1
00:00:05,203 --> 00:00:06,921
-They're not stopping.
-Here.
2
00:00:07,163 --> 00:00:08,960
Take a sip of this.
3
00:00:09,643 --> 00:00:12,157
l wager you won't refuse
my cider this time.
4
00:00:12,883 --> 00:00:16,922
Rvd. Dimmesdale tried always
to get you freed.
5
00:00:17,243 --> 00:00:18,471
-Another?
-Yes.
6
00:00:18,683 --> 00:00:21,959
All right, breathe deep.
Breathe deep.
7
00:00:22,163 --> 00:00:24,313
Hold on to me!
Good girl!
8
00:00:24,523 --> 00:00:26,479
Easy, easy.
9
00:00:26,683 --> 00:00:28,719
Let me see.
10
00:00:29,043 --> 00:00:32,274
All's well. All's well.
lt's close.
11
00:00:32,483 --> 00:00:35,077
lt's very close.
Come, my dear. lt's time.
12
00:00:35,283 --> 00:00:36,193
Up you sit.
13
00:00:36,523 --> 00:00:38,115
Good girl. There.
14
00:00:38,963 --> 00:00:41,158
Move down a little.
Good.
15
00:00:41,403 --> 00:00:43,678
This child is ready to be born.
16
00:00:43,883 --> 00:00:45,316
We've work to do!
17
00:00:46,083 --> 00:00:46,879
There.
18
00:00:48,323 --> 00:00:50,359
How could they
keep me here so long?
19
00:00:51,363 --> 00:00:53,752
Well, l'll say this,
20
00:00:54,283 --> 00:00:56,672
you must have a will of iron.
21
00:00:57,083 --> 00:01:00,280
When you take on the men,
it leads to death.
22
00:01:01,483 --> 00:01:04,634
All right, my dear.
Chin down and bear down hard!
23
00:01:04,843 --> 00:01:07,232
More and harder!
24
00:01:07,443 --> 00:01:10,196
Harder! Good!
25
00:01:10,443 --> 00:01:13,753
Good girl. That's it.
26
00:01:14,043 --> 00:01:15,522
Easy.
27
00:01:15,923 --> 00:01:17,436
Easy.
28
00:01:17,643 --> 00:01:19,281
Good. Easy.
29
00:01:24,563 --> 00:01:27,077
Are you sure
God's not punishing me?
30
00:01:27,443 --> 00:01:29,752
To be sure he's punishing you.
31
00:01:30,003 --> 00:01:31,641
He be giving you a child!.
32
00:01:32,603 --> 00:01:34,798
Now. Gently.
33
00:01:35,043 --> 00:01:36,874
Now the head is coming.
34
00:01:37,443 --> 00:01:39,001
The head is through.
35
00:01:39,203 --> 00:01:41,159
Just a little more.
Easy.
36
00:01:41,563 --> 00:01:43,360
Easy. Easy.
37
00:01:50,163 --> 00:01:51,642
She'd here!
38
00:01:52,203 --> 00:01:54,000
Oh, thank you, God!
39
00:02:00,523 --> 00:02:01,558
Yes!
40
00:02:03,763 --> 00:02:05,913
Little Pearl.
Yes!
41
00:02:06,283 --> 00:02:07,113
Yes!
42
00:02:08,003 --> 00:02:09,482
Harriet, she's here!
43
00:02:10,443 --> 00:02:11,558
She's here.
44
00:02:37,443 --> 00:02:38,956
Sit there, Mistress.
45
00:02:41,403 --> 00:02:43,121
Proceed, Reverend.
46
00:02:56,923 --> 00:03:00,393
l'll have them fetch fresh clothes
for you and the babe.
47
00:03:14,443 --> 00:03:15,717
l bring good news.
48
00:03:16,403 --> 00:03:19,042
l've prevailed upon the Governor.
49
00:03:19,803 --> 00:03:21,156
You are to be freed.
50
00:03:25,123 --> 00:03:26,442
But by law...
51
00:03:28,163 --> 00:03:30,040
you'll be brought to the scaffold
52
00:03:31,403 --> 00:03:32,722
for reprimand.
53
00:03:35,563 --> 00:03:36,359
Hester.
54
00:03:37,323 --> 00:03:38,722
Whatever is said,
55
00:03:39,963 --> 00:03:40,634
please,
56
00:03:41,683 --> 00:03:43,799
be as contrite as
your conscience permits.
57
00:03:44,003 --> 00:03:45,959
lf not for my sake,
for the babe's.
58
00:03:47,083 --> 00:03:49,756
l beg you,
don't anger them further!
59
00:03:55,283 --> 00:03:57,353
l've come to baptize
the babe.
60
00:04:17,643 --> 00:04:19,361
l've died not seeing you.
61
00:04:21,243 --> 00:04:22,676
l came every day.
62
00:04:59,123 --> 00:05:00,761
l baptize this child,
63
00:05:04,483 --> 00:05:05,359
Pearl.
64
00:05:07,443 --> 00:05:08,319
Pearl.
65
00:05:16,283 --> 00:05:17,875
ln the name of the Father,
66
00:05:20,083 --> 00:05:21,118
and the son,
67
00:05:23,883 --> 00:05:25,441
and the Holy Ghost.
68
00:05:28,643 --> 00:05:30,281
May the Lord bless thee,
69
00:05:32,083 --> 00:05:33,357
and care for thee,
70
00:05:35,243 --> 00:05:36,642
and watch over thee.
71
00:05:40,923 --> 00:05:41,833
Amen.
72
00:05:49,643 --> 00:05:50,996
Freeing this woman
73
00:05:51,603 --> 00:05:54,481
is an invitation to every wife
74
00:05:54,683 --> 00:05:56,594
to defy her husband.
75
00:05:56,843 --> 00:05:58,754
Every child it's parent!
76
00:05:59,003 --> 00:06:00,914
No, she should be released.
77
00:06:01,163 --> 00:06:01,959
What?
78
00:06:02,443 --> 00:06:04,195
You don't put her in prison,
79
00:06:04,403 --> 00:06:06,871
you put the prison in her.
80
00:06:07,083 --> 00:06:09,039
So each time someone sees her,
81
00:06:09,283 --> 00:06:12,116
her sin will be marked into
her soul afresh.
82
00:06:21,083 --> 00:06:23,551
Cunningly contrived, my dear.
83
00:06:26,723 --> 00:06:28,634
Make way in the King's name.
84
00:06:29,163 --> 00:06:32,314
A blessing on the righteous
Colony of Massachusetts,
85
00:06:32,803 --> 00:06:36,159
where iniquity is dragged
into the sunlight!
86
00:06:37,083 --> 00:06:39,597
Know ye
87
00:06:39,803 --> 00:06:42,192
that Mistress Roger Prynne
88
00:06:42,643 --> 00:06:44,918
has been ordered
89
00:06:45,163 --> 00:06:48,633
to bear punishment for
fornication and adultery.
90
00:06:52,323 --> 00:06:54,791
lf it be determined later
91
00:06:55,003 --> 00:06:56,800
that her husband be still alive,
92
00:06:57,003 --> 00:06:59,722
she may face a most severe penalty,
93
00:06:59,923 --> 00:07:02,721
which is to be hanged by the neck
until dead.
94
00:07:03,003 --> 00:07:06,678
Pray, silence,
for his Excellency,
95
00:07:07,123 --> 00:07:08,112
the Governor.
96
00:07:08,723 --> 00:07:10,315
Hester Prynne,
97
00:07:11,443 --> 00:07:13,559
though you show no
modesty in you apparel,
98
00:07:14,763 --> 00:07:18,756
yet you have a chance, still,
to repent your sins.
99
00:07:19,043 --> 00:07:20,954
Yes, Hester, repent!
100
00:07:23,523 --> 00:07:26,162
Child, don't you believe
you have sinned?
101
00:07:28,283 --> 00:07:31,036
l believe l have sinned
in your eyes,
102
00:07:32,803 --> 00:07:35,317
but who is to know if God
shares your views?
103
00:07:35,643 --> 00:07:36,632
Woman,
104
00:07:37,083 --> 00:07:39,677
transgress not the limits
of Heaven's mercy!
105
00:07:40,283 --> 00:07:43,559
Reverend Dimmesdale,
you are her pastor.
106
00:07:44,243 --> 00:07:46,473
Speak to her for all our sakes!
107
00:07:47,243 --> 00:07:50,713
Soften her, her hardness
her obstinacy!
108
00:07:55,243 --> 00:07:56,642
Listen to the Reverend!
109
00:07:56,843 --> 00:07:58,435
Speak to the woman, my brother.
110
00:07:58,763 --> 00:08:01,231
Exalt her to confess the truth!
111
00:08:06,923 --> 00:08:08,481
Hester Prynne,
112
00:08:10,403 --> 00:08:12,633
you hear what these
good men say,
113
00:08:13,283 --> 00:08:16,514
and see the accountablity
under which l labor.
114
00:08:18,723 --> 00:08:21,032
For your soul's peace,
115
00:08:23,163 --> 00:08:24,960
l charge thee
116
00:08:25,363 --> 00:08:27,399
speak out the name
117
00:08:27,603 --> 00:08:29,753
of your fellow sinner.
118
00:08:35,123 --> 00:08:36,875
Be not silent
119
00:08:37,083 --> 00:08:40,393
for some mistaken pity
or tenderness for him.
120
00:08:40,843 --> 00:08:43,118
For believe me, if he could
121
00:08:43,323 --> 00:08:46,201
step down and stand beside you
on your pedestal of shame,
122
00:08:46,683 --> 00:08:48,162
it would be better than to
123
00:08:49,403 --> 00:08:52,042
carry a guilty heart
through life.
124
00:08:54,843 --> 00:08:57,641
What can your silence
do for him,
125
00:08:59,443 --> 00:09:01,673
except to tempt him?
126
00:09:02,003 --> 00:09:04,198
And compel him
127
00:09:04,683 --> 00:09:07,151
to add hypocrisy to sin?
128
00:09:10,843 --> 00:09:12,162
Speak.
129
00:09:27,243 --> 00:09:28,835
She will not speak.
130
00:09:29,043 --> 00:09:31,637
ln the name of the Lord,
name him!
131
00:09:32,283 --> 00:09:33,636
Name him!
132
00:09:36,763 --> 00:09:38,640
-His name!
-What is his name?
133
00:09:38,843 --> 00:09:40,561
Who might he be?
134
00:09:53,483 --> 00:09:54,882
Very well.
135
00:09:55,203 --> 00:09:56,272
Beadle!
136
00:09:56,963 --> 00:09:58,476
Mistress, if you do not speak out
137
00:09:58,683 --> 00:10:01,151
his name, wear upon your bodice
138
00:10:01,483 --> 00:10:04,361
this symbol of your sinful
fornication.
139
00:10:17,523 --> 00:10:18,273
Heed not this
140
00:10:18,523 --> 00:10:20,161
final warning,
141
00:10:20,403 --> 00:10:22,598
and you will be a pariah,
142
00:10:22,923 --> 00:10:25,756
cut off, shunned
and reviled by every man,
143
00:10:25,963 --> 00:10:28,238
woman and child in this town!
144
00:10:33,483 --> 00:10:35,997
Why do you wait?
Put it on!
145
00:10:36,283 --> 00:10:39,195
lt is not a badge of my shame,
but your own!
146
00:11:30,643 --> 00:11:31,837
What do you want?
147
00:11:33,723 --> 00:11:35,554
Have l changed so much,
my beloved,
148
00:11:35,803 --> 00:11:39,239
that you would slay me as l
resurrect myself from the dead?
149
00:11:44,963 --> 00:11:45,998
Roger?
150
00:12:05,283 --> 00:12:06,238
Hester.
151
00:12:12,643 --> 00:12:14,918
Was l ever unkind to you?
152
00:12:16,603 --> 00:12:18,116
Did l not love thee?
153
00:12:18,363 --> 00:12:21,799
Did l not see thee
above all womanhood?
154
00:12:22,483 --> 00:12:25,043
Are you not bound to me
by sacred oath?
155
00:12:25,643 --> 00:12:28,840
Or has this new land turned thee
into a heathen?
156
00:12:35,283 --> 00:12:38,081
Lay our bed will thou, wife.
157
00:13:02,763 --> 00:13:05,152
Pray for thy sins, Hester Prynne.
158
00:13:05,363 --> 00:13:07,672
Beg the Lord to forgive
thy corruption.
159
00:13:07,883 --> 00:13:11,796
Pray and l'll wash thee
as white as snow.
160
00:13:14,963 --> 00:13:17,477
White as snow, my love.
161
00:13:17,803 --> 00:13:19,361
White as snow.
162
00:13:24,843 --> 00:13:26,276
White as snow.
163
00:14:08,403 --> 00:14:09,153
Arthur?
164
00:14:16,443 --> 00:14:17,353
Hester?
165
00:14:17,563 --> 00:14:19,155
Thank God you're here!
166
00:14:19,643 --> 00:14:22,396
-Why are you taking this risk?
-l had to warn you.
167
00:14:22,603 --> 00:14:24,958
My husband is alive.
168
00:14:26,243 --> 00:14:27,596
Dear God!
169
00:14:29,963 --> 00:14:31,191
Alive?
170
00:14:32,323 --> 00:14:34,439
Now we'll hang for certain.
171
00:14:35,043 --> 00:14:38,558
Why would he show up at this moment
if he wasn't God's dark messenger,
172
00:14:38,843 --> 00:14:40,515
sent to punish us.
173
00:14:41,523 --> 00:14:43,912
Arthur, you must leave without us.
174
00:14:44,123 --> 00:14:47,115
l cannot bear to see you
trapped here,
175
00:14:47,323 --> 00:14:49,120
under his watchful eye forever.
176
00:14:49,363 --> 00:14:52,958
Hester, l must stay
and watch over you and Pearl.
177
00:14:53,163 --> 00:14:54,994
No. You don't know him.
178
00:14:55,443 --> 00:14:58,162
He'll wait for us to
betray each other
179
00:14:58,363 --> 00:15:00,672
with the slightest glance
or the merest gesture.
180
00:15:00,963 --> 00:15:02,078
Please. You must go!
181
00:15:03,483 --> 00:15:06,395
This God's punishment,
182
00:15:07,723 --> 00:15:10,362
because we tried to run
from His Will.
183
00:15:25,603 --> 00:15:28,401
l will not say farewell, Hester.
184
00:15:29,163 --> 00:15:31,802
Pray God watch over you.
185
00:15:33,843 --> 00:15:35,435
And so will l.
186
00:15:38,563 --> 00:15:41,521
Kiss Pearl for me each night.
187
00:16:09,803 --> 00:16:12,522
'Tis easy to see
the mother's part in her.
188
00:16:13,563 --> 00:16:15,952
ls it beyond research,
l wonder,
189
00:16:16,163 --> 00:16:19,314
to analyze her nature,
and from it's make and mold,
190
00:16:19,563 --> 00:16:22,475
give a shrewd guess
as to the father?
191
00:16:23,763 --> 00:16:25,435
What are your expectations?
192
00:16:25,723 --> 00:16:29,318
l do not expect your heart
to return to you quickly.
193
00:16:29,843 --> 00:16:33,438
But l hope one day
you will draw me again
194
00:16:33,683 --> 00:16:34,638
into your heart.
195
00:16:35,843 --> 00:16:38,960
Love has forced me to open
my heart to another.
196
00:16:39,163 --> 00:16:40,994
Watch your tongue, woman!
197
00:16:41,203 --> 00:16:44,161
'Tis this phantom lover who
puts these words into your mouth1
198
00:16:44,443 --> 00:16:45,193
Where is he?
199
00:16:45,483 --> 00:16:46,359
ls his kiss
200
00:16:46,563 --> 00:16:48,519
still wet on your lips,
on your breast?
201
00:16:48,763 --> 00:16:51,800
-l demand to know!
-lf l spent 6 months in a cold jail,
202
00:16:52,003 --> 00:16:53,994
and did not tell these iron men,
203
00:16:54,203 --> 00:16:55,875
what makes you think
l'll tell you now?
204
00:16:56,123 --> 00:16:58,796
These trials have made me strong!
205
00:16:59,003 --> 00:17:01,471
And l am not the child
you married!
206
00:17:02,243 --> 00:17:05,121
Why not announce yourself openly
and cast me off at once.
207
00:17:05,403 --> 00:17:06,153
No, no.
208
00:17:08,163 --> 00:17:09,516
l seek no vengeance against you.
209
00:17:09,723 --> 00:17:12,920
But the man lives
who wronged us both.
210
00:17:14,203 --> 00:17:15,761
He bears no letter of infamy
211
00:17:16,003 --> 00:17:16,958
wrought into his garment.
212
00:17:17,523 --> 00:17:20,640
But l shall read it on his heart.
213
00:17:21,963 --> 00:17:24,477
Breathe one word to him
of my true identity,
214
00:17:24,723 --> 00:17:27,157
and you will both hang.
215
00:17:27,683 --> 00:17:29,639
lf you try to escape,
216
00:17:29,843 --> 00:17:31,071
you will be easily found.
217
00:17:31,723 --> 00:17:32,360
Easily!
218
00:17:34,883 --> 00:17:36,601
From the savages
219
00:17:36,803 --> 00:17:39,237
l have learned patience,
220
00:17:39,843 --> 00:17:41,242
Hester Prynne.
221
00:18:18,483 --> 00:18:20,394
Goody Gotwick, thank you.
222
00:18:33,243 --> 00:18:36,952
Reverend, allow me to introduce
our newest boarder,
223
00:18:37,163 --> 00:18:38,118
Doctor Chilling...
224
00:18:38,323 --> 00:18:40,234
-Chillingworth.
-Chillingworth.
225
00:18:41,843 --> 00:18:42,958
Good day, man.
226
00:18:43,323 --> 00:18:44,392
Good day, sir.
227
00:18:47,883 --> 00:18:51,159
What brings you
to our colony, sir?
228
00:18:51,523 --> 00:18:54,879
l'm a physician, sir.
l would cleanse the ills
229
00:18:55,083 --> 00:18:56,755
of the community.
230
00:19:00,643 --> 00:19:02,713
Have l said something strange?
231
00:19:05,043 --> 00:19:05,919
No.
232
00:19:07,963 --> 00:19:09,601
l'm amazed.
233
00:19:11,563 --> 00:19:15,397
We have prayed
for a skilled physician.
234
00:19:18,243 --> 00:19:20,916
l see you are translating
the Bible into Algonquin.
235
00:19:23,043 --> 00:19:25,841
A most difficult tongue
to master.
236
00:19:26,403 --> 00:19:28,871
lf l can be of help, Reverend.
237
00:19:29,923 --> 00:19:33,313
l am fluent in Algonquin.
238
00:19:34,403 --> 00:19:36,280
-Fluent?
-Yes.
239
00:19:36,643 --> 00:19:38,952
l was a prisoner of the Tarrantine.
240
00:19:39,243 --> 00:19:40,961
When l spoke improperly,
l was whipped.
241
00:19:41,163 --> 00:19:43,723
l learned quite rapidly.
242
00:19:45,483 --> 00:19:47,360
How were you captured?
243
00:19:49,203 --> 00:19:52,320
l was working my farm in Virginia.
They came,
244
00:19:52,523 --> 00:19:55,674
killed my wife, Eleanor,
God rest her soul,
245
00:19:55,963 --> 00:19:57,715
and our infant son,
246
00:19:58,323 --> 00:20:00,837
and sold me into captivity.
247
00:20:04,723 --> 00:20:07,681
lt's a wonder you're not consumed
248
00:20:08,043 --> 00:20:09,761
with bitterness and despair.
249
00:20:10,563 --> 00:20:13,202
No, no. ln truth,
l am indebted to the lndians.
250
00:20:13,483 --> 00:20:16,953
Some say they are savages,
but true savagery,
251
00:20:17,203 --> 00:20:19,637
l find resides elsewhere.
252
00:20:29,843 --> 00:20:31,640
Mistress Roger Prynne.
253
00:20:33,643 --> 00:20:34,962
Mistress Prynne.
254
00:20:40,203 --> 00:20:42,159
And what is your duty, boy?
255
00:20:42,483 --> 00:20:45,043
Follow you around, Mistress.
256
00:20:45,283 --> 00:20:47,717
Well, at least they'll
make a path for me.
257
00:21:15,123 --> 00:21:16,078
Whore!
258
00:21:16,283 --> 00:21:18,239
God will punish you, sinner!
259
00:21:18,603 --> 00:21:19,797
Jezebel!
260
00:21:21,203 --> 00:21:23,239
You're not welcome here!
261
00:21:23,803 --> 00:21:26,078
Be gone, Hester Prynne!
262
00:21:34,403 --> 00:21:36,712
Soap, please. Three pieces.
263
00:22:02,803 --> 00:22:05,920
Although he wore no outward
symbol ofhis shame,
264
00:22:06,163 --> 00:22:09,872
my father wore his own scarlet
letteron the bosom ofhis soul.
265
00:22:11,403 --> 00:22:14,793
The pain oftheirseparation
must have affected us all.
266
00:22:15,003 --> 00:22:17,563
I was a troublesome child.
267
00:22:18,563 --> 00:22:20,599
My fatherached formy mother,
268
00:22:20,843 --> 00:22:24,074
and filled his loneliness
in the wilds with Johnny.
269
00:22:24,283 --> 00:22:25,682
They struggled
270
00:22:25,883 --> 00:22:27,555
to keep alive theirdream
271
00:22:27,803 --> 00:22:29,202
ofbuilding a bridge
between English and Indian.
272
00:22:30,923 --> 00:22:32,038
Johnny,
273
00:22:33,123 --> 00:22:35,159
why are they so close to town?
274
00:22:35,763 --> 00:22:38,641
They say our people have
fallen asleep.
275
00:22:39,283 --> 00:22:41,797
So they must remain awake
for all of us.
276
00:22:44,523 --> 00:22:45,717
l'm worried.
277
00:22:46,363 --> 00:22:48,115
ls war coming?
278
00:22:48,403 --> 00:22:51,201
The great experiment
is not working, is it?
279
00:23:00,163 --> 00:23:01,312
Yes, he's right.
280
00:23:01,523 --> 00:23:04,799
lf there's war, what is to stop
our praying lndians
281
00:23:05,043 --> 00:23:06,112
from rising up
282
00:23:06,363 --> 00:23:08,797
and slitting our throats
as we sleep?
283
00:23:09,003 --> 00:23:10,152
Faith, Thomas. Faith.
284
00:23:11,883 --> 00:23:13,601
l know what will stop them.
285
00:23:13,843 --> 00:23:16,152
Arthur's friendship
with Johnny Sassamon.
286
00:23:16,403 --> 00:23:18,553
Johnny would never betray Arthur.
287
00:23:18,883 --> 00:23:20,521
He worships him.
288
00:23:20,763 --> 00:23:21,878
As Peter worshipped
289
00:23:22,083 --> 00:23:22,720
Jesus.
290
00:23:22,923 --> 00:23:24,151
Gentlemen.
Doctor.
291
00:23:27,563 --> 00:23:29,315
lf there's a true war,
292
00:23:29,523 --> 00:23:30,922
God help us all.
293
00:23:31,123 --> 00:23:33,921
for neither we nor
the savaged will survive it.
294
00:23:38,203 --> 00:23:42,082
l see the governor appreciates
the signs less than yee,
295
00:23:42,283 --> 00:23:43,762
his Godly advisors.
296
00:23:45,003 --> 00:23:47,278
lt is not always easy.
297
00:23:47,803 --> 00:23:51,079
Strangely, the same thing
happened in Virginia.
298
00:23:52,003 --> 00:23:53,641
Before the attack,
299
00:23:54,563 --> 00:23:56,872
there were signs
that went unheeded.
300
00:23:57,123 --> 00:23:59,318
What manner of signs?
301
00:23:59,603 --> 00:24:01,992
The bad winter.
The crop failures.
302
00:24:02,603 --> 00:24:06,039
Far too many Quakers
and foreigners in the town.
303
00:24:07,963 --> 00:24:09,078
Some minor elements
304
00:24:09,323 --> 00:24:11,598
of witchcraft, etc.
305
00:24:12,123 --> 00:24:13,078
Exactly!
306
00:24:13,923 --> 00:24:16,118
Our first sign was that
307
00:24:16,323 --> 00:24:18,917
of Hester Prynne
and her women's meetings.
308
00:24:19,123 --> 00:24:21,114
Then the severe winter.
309
00:24:21,323 --> 00:24:22,881
The failed crops.
310
00:24:23,083 --> 00:24:24,277
You see, sir,
311
00:24:24,763 --> 00:24:26,799
my colleague has feared
from the start,
312
00:24:27,003 --> 00:24:29,358
that in the matter of
Mistress Prynne,
313
00:24:29,683 --> 00:24:31,958
witchcraft was involved.
314
00:24:32,283 --> 00:24:34,877
Then why in all this time
have you not taken measures
315
00:24:35,123 --> 00:24:37,193
to cleanse your colony?
316
00:24:37,403 --> 00:24:39,519
What measures do you speak of?
317
00:24:40,723 --> 00:24:44,193
Did you examine the women
present at those meetings?
318
00:24:44,443 --> 00:24:46,559
Have you queried the midwife,
319
00:24:46,763 --> 00:24:49,880
or inspected the child
for the witch's marks?
320
00:24:59,163 --> 00:25:00,755
l shall fear no evil.
321
00:25:05,523 --> 00:25:08,640
l prepare us a table
in the presence of thine enemy.
322
00:25:09,603 --> 00:25:10,592
My cup
323
00:25:10,843 --> 00:25:12,037
runneth over.
324
00:25:12,483 --> 00:25:13,393
Surely goodness
325
00:25:13,643 --> 00:25:15,122
and mercy shall follow me.
326
00:25:16,803 --> 00:25:18,156
l will dwell
in the house of the Lord.
327
00:25:22,403 --> 00:25:23,756
The babe's clean,
328
00:25:24,043 --> 00:25:25,237
at present.
329
00:25:25,683 --> 00:25:26,195
Hester,
330
00:25:26,483 --> 00:25:28,951
we shall leave your child
with you for the present,
331
00:25:29,163 --> 00:25:31,802
but you must assure us
it will be raised a Christian.
332
00:25:33,563 --> 00:25:34,757
Yes, yes.
333
00:25:40,203 --> 00:25:41,238
Yes.
334
00:25:47,643 --> 00:25:49,474
l've been your friend today.
335
00:25:49,683 --> 00:25:52,243
But it cannot always be so.
No.
336
00:25:53,083 --> 00:25:57,076
For inside me l grow
more wretched by the day.
337
00:26:05,403 --> 00:26:08,042
l yearn so much for thee.
338
00:26:09,563 --> 00:26:11,394
l fear l might destroy
339
00:26:11,603 --> 00:26:14,197
her whole world
to win her back.
340
00:26:38,323 --> 00:26:41,713
Tell old Harriet
what's troubling you.
341
00:26:42,123 --> 00:26:43,636
l never imagined
342
00:26:44,003 --> 00:26:47,279
how cruel and cunning
their punishment could be.
343
00:26:50,643 --> 00:26:54,192
Stonehall y Cheever
stop to preach at me in the street.
344
00:26:55,163 --> 00:26:57,996
The people pointing and shouting.
345
00:26:58,403 --> 00:27:00,121
Even the children.
346
00:27:03,363 --> 00:27:06,514
And that horrible drummer boy
following me everywhere.
347
00:27:10,163 --> 00:27:11,881
Perhaps it was all for naught.
348
00:27:17,363 --> 00:27:20,480
l wonder if to be a woman
is worthwhile at all.
349
00:27:21,643 --> 00:27:23,679
Even for the happiest of women.
350
00:27:24,643 --> 00:27:26,474
Courage, child.
351
00:27:26,963 --> 00:27:30,717
Take heart. At least you've
known what it is to love.
352
00:27:31,123 --> 00:27:33,591
But what if l've repaid it
by destroying him?
353
00:27:34,963 --> 00:27:35,918
What if
354
00:27:37,003 --> 00:27:40,040
everything l believed
so strongly was a lie?
355
00:27:43,283 --> 00:27:44,318
Vain and
356
00:27:45,243 --> 00:27:45,914
selfish.
357
00:28:02,643 --> 00:28:04,440
Prynne's cruelpunishments
358
00:28:04,683 --> 00:28:05,877
were succeeding.
359
00:28:06,723 --> 00:28:08,873
The seasons ran theircourse.
360
00:28:09,643 --> 00:28:12,111
The distance between them
was impassable.
361
00:28:14,803 --> 00:28:18,478
My mother took the terrible risk
ofwriting to my father,
362
00:28:18,763 --> 00:28:22,961
reminding to keep theirlove
and his silence.
363
00:28:23,283 --> 00:28:25,956
The subtle but constant
presence ofPrynne
364
00:28:26,203 --> 00:28:27,602
was a torment
365
00:28:27,843 --> 00:28:30,038
that threatened
my father's very soul.
366
00:28:33,643 --> 00:28:34,962
As forPrynne,
367
00:28:35,363 --> 00:28:36,842
his lust forrevenge
368
00:28:37,123 --> 00:28:38,397
fed on itself
369
00:28:38,603 --> 00:28:40,559
so that he hungered formore.
370
00:28:47,043 --> 00:28:48,522
Good morrow, Mituba.
371
00:28:51,803 --> 00:28:53,839
What a pleasant day
for a ride.
372
00:28:57,843 --> 00:28:59,515
Poor Mituba.
373
00:29:00,603 --> 00:29:04,152
You're renowned for your loyalty
to your Mistress, and l see why.
374
00:29:06,643 --> 00:29:10,636
Was your dry lunch
a communication from her lover?
375
00:29:15,003 --> 00:29:19,201
l have the power to arrest you
as an accomplice t adultery
376
00:29:19,443 --> 00:29:22,003
and bring you before the magistrates
for questioning.
377
00:29:24,363 --> 00:29:26,160
And since you are a slave,
378
00:29:26,363 --> 00:29:28,354
they might whip you to death.
379
00:29:30,683 --> 00:29:32,082
Easy. Easy.
380
00:29:34,563 --> 00:29:37,031
l only want to help
the one we both love.
381
00:29:37,443 --> 00:29:39,638
To free herself from the grasp
of a fiend.
382
00:29:39,923 --> 00:29:41,754
Dear Lord, this is it!
383
00:29:42,003 --> 00:29:45,200
He made you strip naked
before him!
384
00:29:49,363 --> 00:29:50,557
Totally naked!
385
00:29:51,643 --> 00:29:54,601
Was there a presence
in the room?
386
00:29:54,803 --> 00:29:56,202
Now think! Think!
387
00:29:56,723 --> 00:29:58,918
He might have come
in one of his many disguises.
388
00:29:59,163 --> 00:30:00,801
Did he come as a bird?
389
00:30:07,403 --> 00:30:09,155
Oh, God. l feel
390
00:30:09,363 --> 00:30:11,399
the presence of Lucifer!
391
00:30:12,003 --> 00:30:14,437
Save yourself before
it's too late!
392
00:30:14,683 --> 00:30:16,082
Gentlemen, please!
393
00:30:16,323 --> 00:30:17,073
Enough!
394
00:30:18,603 --> 00:30:19,592
Enough!
395
00:30:22,443 --> 00:30:25,719
Go home, Mituba.
You've been a wondrous help.
396
00:30:26,763 --> 00:30:28,674
Commend us to your Mistress.
397
00:30:30,003 --> 00:30:30,958
Go home.
398
00:30:32,043 --> 00:30:33,032
Go home.
399
00:30:41,643 --> 00:30:44,282
So there is a malignancy
400
00:30:44,483 --> 00:30:45,916
to be cut our here.
401
00:30:46,723 --> 00:30:49,112
But what kind of witness
will a slave be in court?
402
00:30:49,403 --> 00:30:52,076
The bird, obviously.
is Harriet Hibbons.
403
00:31:01,163 --> 00:31:02,357
What is it, Pearl?
404
00:31:05,483 --> 00:31:07,235
-Forgive me, Hester.
-Harriet.
405
00:31:07,443 --> 00:31:09,798
Yours was the first place
l thought of to hide.
406
00:31:10,003 --> 00:31:10,674
What is it?
407
00:31:11,083 --> 00:31:13,881
They've, they've,
they've ah...
408
00:31:14,083 --> 00:31:16,916
broken into my house.
They're looking for me in the woods.
409
00:31:23,923 --> 00:31:25,322
l've been named
410
00:31:25,523 --> 00:31:26,956
as a witch!
411
00:31:29,243 --> 00:31:30,676
ln the name of God!
412
00:31:39,523 --> 00:31:40,478
Halt there!
413
00:31:40,683 --> 00:31:41,752
Yes, sir!
414
00:31:47,443 --> 00:31:49,479
What's the meaning
of this intrusion?
415
00:31:49,763 --> 00:31:50,752
Stand aside, woman!
416
00:31:50,963 --> 00:31:52,476
We know the witch is in here.
417
00:31:52,683 --> 00:31:53,513
There's no one inside
418
00:31:53,763 --> 00:31:56,402
but me, my child and Mituba.
419
00:31:56,803 --> 00:31:58,953
So unless you have a warrant,
be gone.
420
00:32:00,923 --> 00:32:02,834
Reverend Dimmesdale.
421
00:32:03,803 --> 00:32:04,952
What's happening, major?
422
00:32:05,563 --> 00:32:08,555
We've cornered ourselves a witch.
423
00:32:09,843 --> 00:32:12,801
Here in Hester Prynne's cottage.
424
00:32:13,443 --> 00:32:16,753
lf there's a witch
inside the house, major,
425
00:32:17,883 --> 00:32:19,714
l'll find her.
426
00:32:22,123 --> 00:32:23,078
Right.
427
00:32:25,763 --> 00:32:27,196
One man at the door.
428
00:32:27,403 --> 00:32:28,722
-Soldier!
-Sir?
429
00:32:55,883 --> 00:32:57,555
Pearl's grown tall.
430
00:33:00,403 --> 00:33:01,802
She's an elf.
431
00:33:02,643 --> 00:33:03,871
Willful.
432
00:33:05,243 --> 00:33:06,881
Dear God, Hester.
433
00:33:12,763 --> 00:33:14,196
lt's been so long.
434
00:33:18,043 --> 00:33:19,396
You'r thin.
435
00:33:26,963 --> 00:33:29,113
Are you hiding someone, Hester?
436
00:33:33,323 --> 00:33:34,642
Why do you...?
437
00:33:35,963 --> 00:33:37,555
Why are you risking
438
00:33:39,163 --> 00:33:41,313
further anger from the elders?
439
00:33:41,523 --> 00:33:45,072
Because she is no witch!
She's committed no crime
440
00:33:45,323 --> 00:33:46,642
beyond speaking her mind!
441
00:33:46,883 --> 00:33:47,554
lf she is innocent,
442
00:33:48,683 --> 00:33:52,278
l assure you no harm
will befall her.
443
00:33:52,683 --> 00:33:56,358
Arthur. After all that
has happened,
444
00:33:56,963 --> 00:33:58,874
how can you still trust
these iron men?
445
00:34:00,963 --> 00:34:02,635
Don't you see what's happening?
446
00:34:03,563 --> 00:34:05,872
Last month they brought
Sally Short for questioning.
447
00:34:06,123 --> 00:34:09,240
They held her for 2 days.
Last week it was Mary Rollins.
448
00:34:09,443 --> 00:34:11,035
They just questioned them!
449
00:34:11,763 --> 00:34:12,957
What's the crime in that?
450
00:34:13,203 --> 00:34:14,761
The crime is they had nothing!
451
00:34:15,923 --> 00:34:16,594
Don't you see
452
00:34:16,803 --> 00:34:18,316
this is some malevolence?
453
00:34:18,883 --> 00:34:21,272
-What has become of you?
-God, woman!
454
00:34:26,043 --> 00:34:26,759
What are your demands?
455
00:34:27,043 --> 00:34:28,840
l've given up everything
l own sacred!
456
00:34:30,923 --> 00:34:32,322
l'm in Hell!
457
00:34:33,243 --> 00:34:36,155
ln the eye of your husband,
who lurks at my side day and night.
458
00:34:36,363 --> 00:34:39,958
ln the eye of all who come to me
to unburden their soul!
459
00:34:40,163 --> 00:34:41,721
l'm a pollution!
460
00:34:41,923 --> 00:34:42,673
l'm a lie!
461
00:34:43,043 --> 00:34:46,194
They are the pollution!
462
00:34:46,403 --> 00:34:47,552
They are the lie!
463
00:34:47,963 --> 00:34:50,875
But you allow them to destroy
all that is good in you!
464
00:34:51,763 --> 00:34:54,038
What's happened
to the man l love?
465
00:34:54,323 --> 00:34:55,915
Does he not still live inside thee?
466
00:34:56,243 --> 00:34:58,711
Our love, woman,
was a folly.
467
00:34:59,683 --> 00:35:01,116
And the voice we heard,
468
00:35:01,403 --> 00:35:04,713
we have been punished
for listening to!
469
00:35:31,523 --> 00:35:33,036
What have l become?
470
00:36:13,243 --> 00:36:17,122
To betray the onlyperson on earth
who had shown herkindness.
471
00:36:18,043 --> 00:36:19,999
What could feel worse than that?
472
00:36:20,203 --> 00:36:20,794
Mituba?
473
00:36:21,003 --> 00:36:22,755
Poor, mute Mituba.
474
00:36:23,883 --> 00:36:25,111
When Prynne summoned her,
475
00:36:25,323 --> 00:36:28,872
she wanted only to undo the harm
sh'd caused her Mistress.
476
00:36:31,883 --> 00:36:33,714
Peace in this House!
477
00:36:34,163 --> 00:36:35,915
Peace, l say. Peace!
478
00:36:36,763 --> 00:36:41,041
You find these proceedings
humorous, Mistress?
479
00:36:42,843 --> 00:36:45,880
Do you expect me
to take them seriously?
480
00:36:47,083 --> 00:36:48,482
You're a bunch of grown men
481
00:36:48,683 --> 00:36:52,039
poking around my private parts
looking for witch's marks!
482
00:36:55,403 --> 00:36:56,916
The slave, Mituba...
483
00:36:57,123 --> 00:36:58,761
Peace, l say. Peace!
484
00:36:59,243 --> 00:37:03,794
The witness, the slave Mituba,
has been found dead.
485
00:37:08,763 --> 00:37:10,594
l told you she was a witch!
486
00:37:10,883 --> 00:37:13,317
-Mistress Hibbons is a witch!
-She's a witch!
487
00:37:14,923 --> 00:37:15,594
Witch!
488
00:37:20,923 --> 00:37:22,242
Have you lost all reason?
489
00:37:23,203 --> 00:37:25,159
There's no witchcraft here!
490
00:37:25,763 --> 00:37:26,878
This is murder!
491
00:37:27,323 --> 00:37:28,312
Guards,
492
00:37:28,523 --> 00:37:29,399
restrain this woman!
493
00:37:32,683 --> 00:37:35,151
Satan is not at work
here among the women!
494
00:37:35,403 --> 00:37:39,157
But if he's here, perhaps is
at work among you men!
495
00:37:39,403 --> 00:37:40,802
Here Satan speaks!
496
00:37:42,683 --> 00:37:43,832
Governor?
497
00:37:44,603 --> 00:37:46,321
l have evidence to render.
498
00:37:47,323 --> 00:37:49,075
As you know,
499
00:37:49,323 --> 00:37:52,440
Mistress Hibbons midwifed
Mistress Prynne's
500
00:37:52,683 --> 00:37:54,241
baby Pearl.
501
00:38:00,123 --> 00:38:01,033
Sweet Pearl.
502
00:38:01,403 --> 00:38:02,552
Bastard!
503
00:38:07,803 --> 00:38:08,633
No!
504
00:38:10,483 --> 00:38:11,313
Pearl.
505
00:38:13,283 --> 00:38:14,921
l wish you were my girl.
506
00:38:20,483 --> 00:38:22,519
Poor fatherless child.
507
00:38:22,883 --> 00:38:25,158
Would you like to learn a game?
508
00:38:30,963 --> 00:38:33,636
Yes. Now do what l do.
509
00:38:34,483 --> 00:38:36,201
lf l pinch my nose.
510
00:38:36,803 --> 00:38:39,271
You too.
Very good, very good.
511
00:38:39,483 --> 00:38:40,279
Now,
512
00:38:42,963 --> 00:38:45,875
pull up my shirt and
show my tummy tum-tum.
513
00:38:46,203 --> 00:38:49,479
Now show me your tummy tum-tum.
514
00:38:50,003 --> 00:38:51,356
Pull up your shirt.
515
00:39:01,723 --> 00:39:05,113
Behold the witch's mark!
516
00:39:09,683 --> 00:39:13,232
Behold the devil's own child!
517
00:39:25,003 --> 00:39:29,042
The devil's own child!
The devil's own child!
518
00:39:49,403 --> 00:39:51,155
This woman is innocent!
519
00:39:51,363 --> 00:39:53,957
lnnocent? Since you first spoke
of this woman,
520
00:39:54,163 --> 00:39:57,519
all we've dreames and toiled for
in God's name has been threatened!
521
00:39:58,083 --> 00:39:59,152
l've heard enough!
522
00:39:59,683 --> 00:40:00,911
Have you listened?
523
00:40:01,283 --> 00:40:03,877
Factions! Arguments!
Dissent!
524
00:40:04,083 --> 00:40:05,755
That is the work of Satan!
525
00:40:09,203 --> 00:40:11,080
The town was in an uproar.
526
00:40:12,123 --> 00:40:15,240
My fatherrisked one last
meeting with my mother,
527
00:40:15,843 --> 00:40:17,595
convinced that ifthey were to hang
528
00:40:17,843 --> 00:40:20,198
Harriet, it would not be long
529
00:40:20,443 --> 00:40:24,197
before my motherand I
would be seized...and hung.
530
00:40:27,203 --> 00:40:28,761
l had to speak out.
531
00:40:29,923 --> 00:40:31,436
l couldn't stop myself.
532
00:40:32,843 --> 00:40:34,276
Damn your husband!
533
00:40:40,563 --> 00:40:43,555
You and Pearl must go in hiding.
Tonight.
534
00:40:43,763 --> 00:40:44,832
l cannot.
535
00:40:45,723 --> 00:40:46,951
l cannot run.
536
00:40:47,803 --> 00:40:48,758
What are you saying?
537
00:40:56,123 --> 00:40:57,238
Forgive me.
538
00:40:59,563 --> 00:41:00,996
Whatever happens,
539
00:41:01,323 --> 00:41:03,041
promise me
you'll look after Pearl.l.
540
00:41:04,323 --> 00:41:07,872
God, woman, how much further
must you take this?
541
00:41:08,643 --> 00:41:10,952
As far as my strength
will take me.
542
00:41:13,763 --> 00:41:16,118
lf Harriet is to hang,
l must hang with her.
543
00:41:20,163 --> 00:41:22,757
l'll ask the other women
to stand with us.
544
00:41:23,923 --> 00:41:25,356
They can't hang us all.
545
00:41:29,283 --> 00:41:32,514
Hester, are we ever
to know a life together?
546
00:41:36,283 --> 00:41:37,557
l love thee.
547
00:41:40,203 --> 00:41:42,763
l love thee and always will.
548
00:41:43,443 --> 00:41:45,081
l will always love thee.
549
00:41:55,483 --> 00:41:58,839
Lord God, we stood before thee
naked once,
550
00:41:59,683 --> 00:42:01,560
and now we stand before thee
551
00:42:01,763 --> 00:42:03,913
naked again, as a family.
552
00:42:05,043 --> 00:42:09,002
God! Thou has given me this
as a gift,
553
00:42:09,883 --> 00:42:13,478
and l will not give it up!
554
00:42:15,603 --> 00:42:17,195
Not while l have the strength.
555
00:42:50,563 --> 00:42:51,598
Arthur?
556
00:43:10,243 --> 00:43:11,153
Arthur?
557
00:43:34,723 --> 00:43:35,712
Arthur?
558
00:44:00,163 --> 00:44:04,600
Evening Mistress Prynne.
Expecting someone else?
559
00:44:04,803 --> 00:44:06,031
Ah, no.
560
00:44:06,363 --> 00:44:08,001
Didn't you call out for Arthur?
561
00:44:08,683 --> 00:44:10,992
The only Arthur l know is...
Dimmesdale.
562
00:44:11,203 --> 00:44:14,195
You misunderstood me,
l didn't say...
563
00:44:14,843 --> 00:44:17,676
l should have guessed
long ago.
564
00:44:18,283 --> 00:44:20,558
You naughty girl.
565
00:44:21,483 --> 00:44:23,360
So you fucked our minister.
566
00:44:25,963 --> 00:44:29,797
God, l'm about to savour
a priceless morsel!
567
00:44:30,523 --> 00:44:31,842
Up we go!
568
00:44:34,923 --> 00:44:36,561
Did he suck your breasts?
569
00:44:37,763 --> 00:44:39,037
Did he lick you?
570
00:44:39,843 --> 00:44:42,482
Where did he lick you?
571
00:44:42,923 --> 00:44:43,799
Show me!
572
00:44:45,643 --> 00:44:47,679
How l wanted to put it in you!
573
00:44:55,083 --> 00:44:57,551
This is to make you pay
for my fantasies.
574
00:44:58,883 --> 00:45:00,953
While you were torturing me,
575
00:45:01,163 --> 00:45:02,915
you were giving it to another.
576
00:45:17,643 --> 00:45:19,281
Damned witch!
577
00:45:19,483 --> 00:45:20,438
Get out!
578
00:45:22,723 --> 00:45:24,759
Do up your britches
and get out!
579
00:45:33,203 --> 00:45:35,876
Bastard! Get out of here!
580
00:45:36,123 --> 00:45:39,638
How l will enjoy watching
you and the pastor hang!
581
00:45:52,923 --> 00:45:54,436
Open up, doctor!
582
00:45:55,523 --> 00:45:58,959
There are matters between us
we must discus immediately.
583
00:46:25,643 --> 00:46:28,237
So, Arthur Dimmesdale.
584
00:46:31,683 --> 00:46:33,719
At last justice is done!
585
00:48:06,523 --> 00:48:09,037
¡Ha sido asesinado!
586
00:48:10,563 --> 00:48:13,282
Call out the militia!
Call out the guards!
587
00:48:13,563 --> 00:48:17,875
lt's a sign!
The Lord has sent us a sign!
588
00:48:19,483 --> 00:48:21,155
We have strayed!
589
00:48:22,883 --> 00:48:25,351
See how he punishes us!
590
00:48:26,283 --> 00:48:28,672
lt's Brewster.
Those savages
591
00:48:28,883 --> 00:48:29,713
have killed him!
592
00:48:30,043 --> 00:48:31,522
My son! My son!
593
00:48:33,483 --> 00:48:34,802
Damned heathens!
594
00:48:35,443 --> 00:48:37,320
Lock up the praying lndians,
595
00:48:37,523 --> 00:48:40,321
before they murder us
in our beds!
596
00:48:40,523 --> 00:48:42,434
Get the praying lndians!
597
00:48:43,603 --> 00:48:46,720
Praying lndians into the compound!
598
00:48:47,683 --> 00:48:49,002
We are loyal to you!
599
00:48:50,763 --> 00:48:52,401
We are loyal to you!
600
00:49:02,083 --> 00:49:06,520
By order of the Governor of the
Massachusetts Bay Colony,
601
00:49:06,923 --> 00:49:10,802
you are under arrest
for the crime of heresy.
602
00:49:14,523 --> 00:49:17,321
Stop this. lt was one of us
who killed Brewster.
603
00:49:20,203 --> 00:49:22,000
l have proof.
604
00:49:25,803 --> 00:49:26,918
Bastard!
605
00:49:27,403 --> 00:49:30,361
Johnny, run to Metacomet's
place by the river.
606
00:49:32,003 --> 00:49:35,791
Tell him to come and
save his people. Run, man!
607
00:49:39,363 --> 00:49:40,637
Here come the witches!
608
00:49:43,803 --> 00:49:45,680
Open the cell.
609
00:49:56,763 --> 00:49:59,038
-Never mind the child.
-Pearl!
610
00:49:59,483 --> 00:50:00,882
-Get in, woman!
-Pearl?
611
00:50:01,523 --> 00:50:03,241
Worry not, Mistress.
612
00:50:03,443 --> 00:50:05,638
l'll see she's raised up
to fear the Lord.
613
00:50:24,083 --> 00:50:25,960
Open up, murderer!
614
00:50:54,723 --> 00:50:57,157
There is no witchcraft here!
615
00:50:59,403 --> 00:51:01,553
lf we hang these women,
616
00:51:02,123 --> 00:51:04,159
then what have we become?
617
00:51:05,123 --> 00:51:06,238
Who are we
618
00:51:06,563 --> 00:51:07,678
to condemn
619
00:51:07,963 --> 00:51:09,840
on God's behalf?
620
00:51:18,283 --> 00:51:20,956
l love this woman.
621
00:51:24,163 --> 00:51:24,675
l am
622
00:51:26,323 --> 00:51:28,553
the father of her child.
623
00:51:29,163 --> 00:51:30,437
And in God's eyes,
624
00:51:31,523 --> 00:51:33,161
l am her husband.
625
00:51:41,283 --> 00:51:44,593
lf you must hang someone,
626
00:51:45,763 --> 00:51:47,082
to appease
627
00:51:47,723 --> 00:51:50,760
your anger and fear,
628
00:51:53,283 --> 00:51:54,602
then hang me.
629
00:52:34,723 --> 00:52:35,599
Hang him!
630
00:52:36,923 --> 00:52:38,834
Hang him!
Hang him!
631
00:52:39,203 --> 00:52:39,999
Hang him!
632
00:53:37,163 --> 00:53:38,676
Bastards!
633
00:54:18,523 --> 00:54:19,638
Hester!
634
00:54:25,083 --> 00:54:26,311
Where's my daughter, Pearl?
635
00:54:26,603 --> 00:54:27,956
She's in the meeting house!
636
00:54:57,803 --> 00:55:01,273
You are free, my people.
Go back to Metacomet!
637
00:55:01,883 --> 00:55:03,202
Go back to the forest!
638
00:56:15,363 --> 00:56:19,322
Bellingham will do anything
to conceal this madness from England.
639
00:56:21,003 --> 00:56:23,642
He has sworn to me that
he will remove the letter.
640
00:56:24,843 --> 00:56:27,038
And make thee a public apology.
641
00:56:30,643 --> 00:56:32,679
How close they are,
love and hate.
642
00:56:33,923 --> 00:56:36,517
We're no less bound by one
than the other.
643
00:56:41,043 --> 00:56:43,079
Rest in peace, Roger Prynne.
644
00:56:52,723 --> 00:56:54,998
This letter has served a purpose.
645
00:56:55,843 --> 00:56:56,673
Though not the one
646
00:56:56,923 --> 00:56:58,197
they had intended.
647
00:56:59,643 --> 00:57:01,599
So why would l stay here?
648
00:57:01,923 --> 00:57:05,711
To be accepted by them?
To be tamed by them?
649
00:57:12,923 --> 00:57:16,074
-There is no perfect world.
-No, not perfect.
650
00:57:18,123 --> 00:57:20,239
But we came here
to make a new one.
651
00:57:23,443 --> 00:57:24,922
And for Pearl's sake,
652
00:57:27,643 --> 00:57:29,042
l must do just that.
653
00:57:33,403 --> 00:57:34,313
Hester.
654
00:57:38,483 --> 00:57:39,438
Hester!
655
00:57:41,523 --> 00:57:42,672
Look at me.
656
00:57:45,283 --> 00:57:47,080
lf l look at you,
l won't be able to leave
657
00:57:47,323 --> 00:57:48,438
Then leave.
658
00:57:49,843 --> 00:57:51,242
Brave the wilds!
659
00:57:58,203 --> 00:57:59,431
But Hester,
660
00:58:00,563 --> 00:58:03,953
l'm not letting you
go without me.
661
00:58:16,003 --> 00:58:17,277
They're watching us.
662
00:58:40,963 --> 00:58:43,238
In the faraway Carolinas,
663
00:58:43,843 --> 00:58:46,596
they were at last to find
a measure ofthe happiness
664
00:58:46,843 --> 00:58:49,482
that hade been denied them
forso long.
665
00:58:50,523 --> 00:58:53,276
My fatherdied before
I reached my teens.
666
00:58:54,003 --> 00:58:56,073
Some say that was
a punishment.
667
00:58:57,523 --> 00:59:00,720
My motherneverremarried
norloved another.
668
00:59:01,483 --> 00:59:03,553
Some say that was a punishment.
669
00:59:04,683 --> 00:59:05,752
As forme,
670
00:59:07,083 --> 00:59:08,880
I do not see it that way.
671
00:59:09,683 --> 00:59:11,913
Myparents shared
a love like no other.
672
00:59:12,923 --> 00:59:15,960
I know the spirit ofthat love
lives within me.
673
00:59:16,483 --> 00:59:18,758
And will live within
my children forever.
674
00:59:21,603 --> 00:59:25,801
Who is to say what is a sin
in God's eyes?
675
00:59:26,801 --> 00:59:36,801
Downloaded From www.AllSubs.org
June 22, 2009
Subscribe to:
Posts (Atom)