June 22, 2009

Subtitle The Scarlet letter CD2

1
00:00:05,203 --> 00:00:06,921
-They're not stopping.
-Here.

2
00:00:07,163 --> 00:00:08,960
Take a sip of this.

3
00:00:09,643 --> 00:00:12,157
l wager you won't refuse
my cider this time.

4
00:00:12,883 --> 00:00:16,922
Rvd. Dimmesdale tried always
to get you freed.

5
00:00:17,243 --> 00:00:18,471
-Another?
-Yes.

6
00:00:18,683 --> 00:00:21,959
All right, breathe deep.
Breathe deep.

7
00:00:22,163 --> 00:00:24,313
Hold on to me!
Good girl!

8
00:00:24,523 --> 00:00:26,479
Easy, easy.

9
00:00:26,683 --> 00:00:28,719
Let me see.

10
00:00:29,043 --> 00:00:32,274
All's well. All's well.
lt's close.

11
00:00:32,483 --> 00:00:35,077
lt's very close.
Come, my dear. lt's time.

12
00:00:35,283 --> 00:00:36,193
Up you sit.

13
00:00:36,523 --> 00:00:38,115
Good girl. There.

14
00:00:38,963 --> 00:00:41,158
Move down a little.
Good.

15
00:00:41,403 --> 00:00:43,678
This child is ready to be born.

16
00:00:43,883 --> 00:00:45,316
We've work to do!

17
00:00:46,083 --> 00:00:46,879
There.

18
00:00:48,323 --> 00:00:50,359
How could they
keep me here so long?

19
00:00:51,363 --> 00:00:53,752
Well, l'll say this,

20
00:00:54,283 --> 00:00:56,672
you must have a will of iron.

21
00:00:57,083 --> 00:01:00,280
When you take on the men,
it leads to death.

22
00:01:01,483 --> 00:01:04,634
All right, my dear.
Chin down and bear down hard!

23
00:01:04,843 --> 00:01:07,232
More and harder!

24
00:01:07,443 --> 00:01:10,196
Harder! Good!

25
00:01:10,443 --> 00:01:13,753
Good girl. That's it.

26
00:01:14,043 --> 00:01:15,522
Easy.

27
00:01:15,923 --> 00:01:17,436
Easy.

28
00:01:17,643 --> 00:01:19,281
Good. Easy.

29
00:01:24,563 --> 00:01:27,077
Are you sure
God's not punishing me?

30
00:01:27,443 --> 00:01:29,752
To be sure he's punishing you.

31
00:01:30,003 --> 00:01:31,641
He be giving you a child!.

32
00:01:32,603 --> 00:01:34,798
Now. Gently.

33
00:01:35,043 --> 00:01:36,874
Now the head is coming.

34
00:01:37,443 --> 00:01:39,001
The head is through.

35
00:01:39,203 --> 00:01:41,159
Just a little more.
Easy.

36
00:01:41,563 --> 00:01:43,360
Easy. Easy.

37
00:01:50,163 --> 00:01:51,642
She'd here!

38
00:01:52,203 --> 00:01:54,000
Oh, thank you, God!

39
00:02:00,523 --> 00:02:01,558
Yes!

40
00:02:03,763 --> 00:02:05,913
Little Pearl.
Yes!

41
00:02:06,283 --> 00:02:07,113
Yes!

42
00:02:08,003 --> 00:02:09,482
Harriet, she's here!

43
00:02:10,443 --> 00:02:11,558
She's here.

44
00:02:37,443 --> 00:02:38,956
Sit there, Mistress.

45
00:02:41,403 --> 00:02:43,121
Proceed, Reverend.

46
00:02:56,923 --> 00:03:00,393
l'll have them fetch fresh clothes
for you and the babe.

47
00:03:14,443 --> 00:03:15,717
l bring good news.

48
00:03:16,403 --> 00:03:19,042
l've prevailed upon the Governor.

49
00:03:19,803 --> 00:03:21,156
You are to be freed.

50
00:03:25,123 --> 00:03:26,442
But by law...

51
00:03:28,163 --> 00:03:30,040
you'll be brought to the scaffold

52
00:03:31,403 --> 00:03:32,722
for reprimand.

53
00:03:35,563 --> 00:03:36,359
Hester.

54
00:03:37,323 --> 00:03:38,722
Whatever is said,

55
00:03:39,963 --> 00:03:40,634
please,

56
00:03:41,683 --> 00:03:43,799
be as contrite as
your conscience permits.

57
00:03:44,003 --> 00:03:45,959
lf not for my sake,
for the babe's.

58
00:03:47,083 --> 00:03:49,756
l beg you,
don't anger them further!

59
00:03:55,283 --> 00:03:57,353
l've come to baptize
the babe.

60
00:04:17,643 --> 00:04:19,361
l've died not seeing you.

61
00:04:21,243 --> 00:04:22,676
l came every day.

62
00:04:59,123 --> 00:05:00,761
l baptize this child,

63
00:05:04,483 --> 00:05:05,359
Pearl.

64
00:05:07,443 --> 00:05:08,319
Pearl.

65
00:05:16,283 --> 00:05:17,875
ln the name of the Father,

66
00:05:20,083 --> 00:05:21,118
and the son,

67
00:05:23,883 --> 00:05:25,441
and the Holy Ghost.

68
00:05:28,643 --> 00:05:30,281
May the Lord bless thee,

69
00:05:32,083 --> 00:05:33,357
and care for thee,

70
00:05:35,243 --> 00:05:36,642
and watch over thee.

71
00:05:40,923 --> 00:05:41,833
Amen.

72
00:05:49,643 --> 00:05:50,996
Freeing this woman

73
00:05:51,603 --> 00:05:54,481
is an invitation to every wife

74
00:05:54,683 --> 00:05:56,594
to defy her husband.

75
00:05:56,843 --> 00:05:58,754
Every child it's parent!

76
00:05:59,003 --> 00:06:00,914
No, she should be released.

77
00:06:01,163 --> 00:06:01,959
What?

78
00:06:02,443 --> 00:06:04,195
You don't put her in prison,

79
00:06:04,403 --> 00:06:06,871
you put the prison in her.

80
00:06:07,083 --> 00:06:09,039
So each time someone sees her,

81
00:06:09,283 --> 00:06:12,116
her sin will be marked into
her soul afresh.

82
00:06:21,083 --> 00:06:23,551
Cunningly contrived, my dear.

83
00:06:26,723 --> 00:06:28,634
Make way in the King's name.

84
00:06:29,163 --> 00:06:32,314
A blessing on the righteous
Colony of Massachusetts,

85
00:06:32,803 --> 00:06:36,159
where iniquity is dragged
into the sunlight!

86
00:06:37,083 --> 00:06:39,597
Know ye

87
00:06:39,803 --> 00:06:42,192
that Mistress Roger Prynne

88
00:06:42,643 --> 00:06:44,918
has been ordered

89
00:06:45,163 --> 00:06:48,633
to bear punishment for
fornication and adultery.

90
00:06:52,323 --> 00:06:54,791
lf it be determined later

91
00:06:55,003 --> 00:06:56,800
that her husband be still alive,

92
00:06:57,003 --> 00:06:59,722
she may face a most severe penalty,

93
00:06:59,923 --> 00:07:02,721
which is to be hanged by the neck
until dead.

94
00:07:03,003 --> 00:07:06,678
Pray, silence,
for his Excellency,

95
00:07:07,123 --> 00:07:08,112
the Governor.

96
00:07:08,723 --> 00:07:10,315
Hester Prynne,

97
00:07:11,443 --> 00:07:13,559
though you show no
modesty in you apparel,

98
00:07:14,763 --> 00:07:18,756
yet you have a chance, still,
to repent your sins.

99
00:07:19,043 --> 00:07:20,954
Yes, Hester, repent!

100
00:07:23,523 --> 00:07:26,162
Child, don't you believe
you have sinned?

101
00:07:28,283 --> 00:07:31,036
l believe l have sinned
in your eyes,

102
00:07:32,803 --> 00:07:35,317
but who is to know if God
shares your views?

103
00:07:35,643 --> 00:07:36,632
Woman,

104
00:07:37,083 --> 00:07:39,677
transgress not the limits
of Heaven's mercy!

105
00:07:40,283 --> 00:07:43,559
Reverend Dimmesdale,
you are her pastor.

106
00:07:44,243 --> 00:07:46,473
Speak to her for all our sakes!

107
00:07:47,243 --> 00:07:50,713
Soften her, her hardness
her obstinacy!

108
00:07:55,243 --> 00:07:56,642
Listen to the Reverend!

109
00:07:56,843 --> 00:07:58,435
Speak to the woman, my brother.

110
00:07:58,763 --> 00:08:01,231
Exalt her to confess the truth!

111
00:08:06,923 --> 00:08:08,481
Hester Prynne,

112
00:08:10,403 --> 00:08:12,633
you hear what these
good men say,

113
00:08:13,283 --> 00:08:16,514
and see the accountablity
under which l labor.

114
00:08:18,723 --> 00:08:21,032
For your soul's peace,

115
00:08:23,163 --> 00:08:24,960
l charge thee

116
00:08:25,363 --> 00:08:27,399
speak out the name

117
00:08:27,603 --> 00:08:29,753
of your fellow sinner.

118
00:08:35,123 --> 00:08:36,875
Be not silent

119
00:08:37,083 --> 00:08:40,393
for some mistaken pity
or tenderness for him.

120
00:08:40,843 --> 00:08:43,118
For believe me, if he could

121
00:08:43,323 --> 00:08:46,201
step down and stand beside you
on your pedestal of shame,

122
00:08:46,683 --> 00:08:48,162
it would be better than to

123
00:08:49,403 --> 00:08:52,042
carry a guilty heart
through life.

124
00:08:54,843 --> 00:08:57,641
What can your silence
do for him,

125
00:08:59,443 --> 00:09:01,673
except to tempt him?

126
00:09:02,003 --> 00:09:04,198
And compel him

127
00:09:04,683 --> 00:09:07,151
to add hypocrisy to sin?

128
00:09:10,843 --> 00:09:12,162
Speak.

129
00:09:27,243 --> 00:09:28,835
She will not speak.

130
00:09:29,043 --> 00:09:31,637
ln the name of the Lord,
name him!

131
00:09:32,283 --> 00:09:33,636
Name him!

132
00:09:36,763 --> 00:09:38,640
-His name!
-What is his name?

133
00:09:38,843 --> 00:09:40,561
Who might he be?

134
00:09:53,483 --> 00:09:54,882
Very well.

135
00:09:55,203 --> 00:09:56,272
Beadle!

136
00:09:56,963 --> 00:09:58,476
Mistress, if you do not speak out

137
00:09:58,683 --> 00:10:01,151
his name, wear upon your bodice

138
00:10:01,483 --> 00:10:04,361
this symbol of your sinful
fornication.

139
00:10:17,523 --> 00:10:18,273
Heed not this

140
00:10:18,523 --> 00:10:20,161
final warning,

141
00:10:20,403 --> 00:10:22,598
and you will be a pariah,

142
00:10:22,923 --> 00:10:25,756
cut off, shunned
and reviled by every man,

143
00:10:25,963 --> 00:10:28,238
woman and child in this town!

144
00:10:33,483 --> 00:10:35,997
Why do you wait?
Put it on!

145
00:10:36,283 --> 00:10:39,195
lt is not a badge of my shame,
but your own!

146
00:11:30,643 --> 00:11:31,837
What do you want?

147
00:11:33,723 --> 00:11:35,554
Have l changed so much,
my beloved,

148
00:11:35,803 --> 00:11:39,239
that you would slay me as l
resurrect myself from the dead?

149
00:11:44,963 --> 00:11:45,998
Roger?

150
00:12:05,283 --> 00:12:06,238
Hester.

151
00:12:12,643 --> 00:12:14,918
Was l ever unkind to you?

152
00:12:16,603 --> 00:12:18,116
Did l not love thee?

153
00:12:18,363 --> 00:12:21,799
Did l not see thee
above all womanhood?

154
00:12:22,483 --> 00:12:25,043
Are you not bound to me
by sacred oath?

155
00:12:25,643 --> 00:12:28,840
Or has this new land turned thee
into a heathen?

156
00:12:35,283 --> 00:12:38,081
Lay our bed will thou, wife.

157
00:13:02,763 --> 00:13:05,152
Pray for thy sins, Hester Prynne.

158
00:13:05,363 --> 00:13:07,672
Beg the Lord to forgive
thy corruption.

159
00:13:07,883 --> 00:13:11,796
Pray and l'll wash thee
as white as snow.

160
00:13:14,963 --> 00:13:17,477
White as snow, my love.

161
00:13:17,803 --> 00:13:19,361
White as snow.

162
00:13:24,843 --> 00:13:26,276
White as snow.

163
00:14:08,403 --> 00:14:09,153
Arthur?

164
00:14:16,443 --> 00:14:17,353
Hester?

165
00:14:17,563 --> 00:14:19,155
Thank God you're here!

166
00:14:19,643 --> 00:14:22,396
-Why are you taking this risk?
-l had to warn you.

167
00:14:22,603 --> 00:14:24,958
My husband is alive.

168
00:14:26,243 --> 00:14:27,596
Dear God!

169
00:14:29,963 --> 00:14:31,191
Alive?

170
00:14:32,323 --> 00:14:34,439
Now we'll hang for certain.

171
00:14:35,043 --> 00:14:38,558
Why would he show up at this moment
if he wasn't God's dark messenger,

172
00:14:38,843 --> 00:14:40,515
sent to punish us.

173
00:14:41,523 --> 00:14:43,912
Arthur, you must leave without us.

174
00:14:44,123 --> 00:14:47,115
l cannot bear to see you
trapped here,

175
00:14:47,323 --> 00:14:49,120
under his watchful eye forever.

176
00:14:49,363 --> 00:14:52,958
Hester, l must stay
and watch over you and Pearl.

177
00:14:53,163 --> 00:14:54,994
No. You don't know him.

178
00:14:55,443 --> 00:14:58,162
He'll wait for us to
betray each other

179
00:14:58,363 --> 00:15:00,672
with the slightest glance
or the merest gesture.

180
00:15:00,963 --> 00:15:02,078
Please. You must go!

181
00:15:03,483 --> 00:15:06,395
This God's punishment,

182
00:15:07,723 --> 00:15:10,362
because we tried to run
from His Will.

183
00:15:25,603 --> 00:15:28,401
l will not say farewell, Hester.

184
00:15:29,163 --> 00:15:31,802
Pray God watch over you.

185
00:15:33,843 --> 00:15:35,435
And so will l.

186
00:15:38,563 --> 00:15:41,521
Kiss Pearl for me each night.

187
00:16:09,803 --> 00:16:12,522
'Tis easy to see
the mother's part in her.

188
00:16:13,563 --> 00:16:15,952
ls it beyond research,
l wonder,

189
00:16:16,163 --> 00:16:19,314
to analyze her nature,
and from it's make and mold,

190
00:16:19,563 --> 00:16:22,475
give a shrewd guess
as to the father?

191
00:16:23,763 --> 00:16:25,435
What are your expectations?

192
00:16:25,723 --> 00:16:29,318
l do not expect your heart
to return to you quickly.

193
00:16:29,843 --> 00:16:33,438
But l hope one day
you will draw me again

194
00:16:33,683 --> 00:16:34,638
into your heart.

195
00:16:35,843 --> 00:16:38,960
Love has forced me to open
my heart to another.

196
00:16:39,163 --> 00:16:40,994
Watch your tongue, woman!

197
00:16:41,203 --> 00:16:44,161
'Tis this phantom lover who
puts these words into your mouth1

198
00:16:44,443 --> 00:16:45,193
Where is he?

199
00:16:45,483 --> 00:16:46,359
ls his kiss

200
00:16:46,563 --> 00:16:48,519
still wet on your lips,
on your breast?

201
00:16:48,763 --> 00:16:51,800
-l demand to know!
-lf l spent 6 months in a cold jail,

202
00:16:52,003 --> 00:16:53,994
and did not tell these iron men,

203
00:16:54,203 --> 00:16:55,875
what makes you think
l'll tell you now?

204
00:16:56,123 --> 00:16:58,796
These trials have made me strong!

205
00:16:59,003 --> 00:17:01,471
And l am not the child
you married!

206
00:17:02,243 --> 00:17:05,121
Why not announce yourself openly
and cast me off at once.

207
00:17:05,403 --> 00:17:06,153
No, no.

208
00:17:08,163 --> 00:17:09,516
l seek no vengeance against you.

209
00:17:09,723 --> 00:17:12,920
But the man lives
who wronged us both.

210
00:17:14,203 --> 00:17:15,761
He bears no letter of infamy

211
00:17:16,003 --> 00:17:16,958
wrought into his garment.

212
00:17:17,523 --> 00:17:20,640
But l shall read it on his heart.

213
00:17:21,963 --> 00:17:24,477
Breathe one word to him
of my true identity,

214
00:17:24,723 --> 00:17:27,157
and you will both hang.

215
00:17:27,683 --> 00:17:29,639
lf you try to escape,

216
00:17:29,843 --> 00:17:31,071
you will be easily found.

217
00:17:31,723 --> 00:17:32,360
Easily!

218
00:17:34,883 --> 00:17:36,601
From the savages

219
00:17:36,803 --> 00:17:39,237
l have learned patience,

220
00:17:39,843 --> 00:17:41,242
Hester Prynne.

221
00:18:18,483 --> 00:18:20,394
Goody Gotwick, thank you.

222
00:18:33,243 --> 00:18:36,952
Reverend, allow me to introduce
our newest boarder,

223
00:18:37,163 --> 00:18:38,118
Doctor Chilling...

224
00:18:38,323 --> 00:18:40,234
-Chillingworth.
-Chillingworth.

225
00:18:41,843 --> 00:18:42,958
Good day, man.

226
00:18:43,323 --> 00:18:44,392
Good day, sir.

227
00:18:47,883 --> 00:18:51,159
What brings you
to our colony, sir?

228
00:18:51,523 --> 00:18:54,879
l'm a physician, sir.
l would cleanse the ills

229
00:18:55,083 --> 00:18:56,755
of the community.

230
00:19:00,643 --> 00:19:02,713
Have l said something strange?

231
00:19:05,043 --> 00:19:05,919
No.

232
00:19:07,963 --> 00:19:09,601
l'm amazed.

233
00:19:11,563 --> 00:19:15,397
We have prayed
for a skilled physician.

234
00:19:18,243 --> 00:19:20,916
l see you are translating
the Bible into Algonquin.

235
00:19:23,043 --> 00:19:25,841
A most difficult tongue
to master.

236
00:19:26,403 --> 00:19:28,871
lf l can be of help, Reverend.

237
00:19:29,923 --> 00:19:33,313
l am fluent in Algonquin.

238
00:19:34,403 --> 00:19:36,280
-Fluent?
-Yes.

239
00:19:36,643 --> 00:19:38,952
l was a prisoner of the Tarrantine.

240
00:19:39,243 --> 00:19:40,961
When l spoke improperly,
l was whipped.

241
00:19:41,163 --> 00:19:43,723
l learned quite rapidly.

242
00:19:45,483 --> 00:19:47,360
How were you captured?

243
00:19:49,203 --> 00:19:52,320
l was working my farm in Virginia.
They came,

244
00:19:52,523 --> 00:19:55,674
killed my wife, Eleanor,
God rest her soul,

245
00:19:55,963 --> 00:19:57,715
and our infant son,

246
00:19:58,323 --> 00:20:00,837
and sold me into captivity.

247
00:20:04,723 --> 00:20:07,681
lt's a wonder you're not consumed

248
00:20:08,043 --> 00:20:09,761
with bitterness and despair.

249
00:20:10,563 --> 00:20:13,202
No, no. ln truth,
l am indebted to the lndians.

250
00:20:13,483 --> 00:20:16,953
Some say they are savages,
but true savagery,

251
00:20:17,203 --> 00:20:19,637
l find resides elsewhere.

252
00:20:29,843 --> 00:20:31,640
Mistress Roger Prynne.

253
00:20:33,643 --> 00:20:34,962
Mistress Prynne.

254
00:20:40,203 --> 00:20:42,159
And what is your duty, boy?

255
00:20:42,483 --> 00:20:45,043
Follow you around, Mistress.

256
00:20:45,283 --> 00:20:47,717
Well, at least they'll
make a path for me.

257
00:21:15,123 --> 00:21:16,078
Whore!

258
00:21:16,283 --> 00:21:18,239
God will punish you, sinner!

259
00:21:18,603 --> 00:21:19,797
Jezebel!

260
00:21:21,203 --> 00:21:23,239
You're not welcome here!

261
00:21:23,803 --> 00:21:26,078
Be gone, Hester Prynne!

262
00:21:34,403 --> 00:21:36,712
Soap, please. Three pieces.

263
00:22:02,803 --> 00:22:05,920
Although he wore no outward
symbol ofhis shame,

264
00:22:06,163 --> 00:22:09,872
my father wore his own scarlet
letteron the bosom ofhis soul.

265
00:22:11,403 --> 00:22:14,793
The pain oftheirseparation
must have affected us all.

266
00:22:15,003 --> 00:22:17,563
I was a troublesome child.

267
00:22:18,563 --> 00:22:20,599
My fatherached formy mother,

268
00:22:20,843 --> 00:22:24,074
and filled his loneliness
in the wilds with Johnny.

269
00:22:24,283 --> 00:22:25,682
They struggled

270
00:22:25,883 --> 00:22:27,555
to keep alive theirdream

271
00:22:27,803 --> 00:22:29,202
ofbuilding a bridge
between English and Indian.

272
00:22:30,923 --> 00:22:32,038
Johnny,

273
00:22:33,123 --> 00:22:35,159
why are they so close to town?

274
00:22:35,763 --> 00:22:38,641
They say our people have
fallen asleep.

275
00:22:39,283 --> 00:22:41,797
So they must remain awake
for all of us.

276
00:22:44,523 --> 00:22:45,717
l'm worried.

277
00:22:46,363 --> 00:22:48,115
ls war coming?

278
00:22:48,403 --> 00:22:51,201
The great experiment
is not working, is it?

279
00:23:00,163 --> 00:23:01,312
Yes, he's right.

280
00:23:01,523 --> 00:23:04,799
lf there's war, what is to stop
our praying lndians

281
00:23:05,043 --> 00:23:06,112
from rising up

282
00:23:06,363 --> 00:23:08,797
and slitting our throats
as we sleep?

283
00:23:09,003 --> 00:23:10,152
Faith, Thomas. Faith.

284
00:23:11,883 --> 00:23:13,601
l know what will stop them.

285
00:23:13,843 --> 00:23:16,152
Arthur's friendship
with Johnny Sassamon.

286
00:23:16,403 --> 00:23:18,553
Johnny would never betray Arthur.

287
00:23:18,883 --> 00:23:20,521
He worships him.

288
00:23:20,763 --> 00:23:21,878
As Peter worshipped

289
00:23:22,083 --> 00:23:22,720
Jesus.

290
00:23:22,923 --> 00:23:24,151
Gentlemen.
Doctor.

291
00:23:27,563 --> 00:23:29,315
lf there's a true war,

292
00:23:29,523 --> 00:23:30,922
God help us all.

293
00:23:31,123 --> 00:23:33,921
for neither we nor
the savaged will survive it.

294
00:23:38,203 --> 00:23:42,082
l see the governor appreciates
the signs less than yee,

295
00:23:42,283 --> 00:23:43,762
his Godly advisors.

296
00:23:45,003 --> 00:23:47,278
lt is not always easy.

297
00:23:47,803 --> 00:23:51,079
Strangely, the same thing
happened in Virginia.

298
00:23:52,003 --> 00:23:53,641
Before the attack,

299
00:23:54,563 --> 00:23:56,872
there were signs
that went unheeded.

300
00:23:57,123 --> 00:23:59,318
What manner of signs?

301
00:23:59,603 --> 00:24:01,992
The bad winter.
The crop failures.

302
00:24:02,603 --> 00:24:06,039
Far too many Quakers
and foreigners in the town.

303
00:24:07,963 --> 00:24:09,078
Some minor elements

304
00:24:09,323 --> 00:24:11,598
of witchcraft, etc.

305
00:24:12,123 --> 00:24:13,078
Exactly!

306
00:24:13,923 --> 00:24:16,118
Our first sign was that

307
00:24:16,323 --> 00:24:18,917
of Hester Prynne
and her women's meetings.

308
00:24:19,123 --> 00:24:21,114
Then the severe winter.

309
00:24:21,323 --> 00:24:22,881
The failed crops.

310
00:24:23,083 --> 00:24:24,277
You see, sir,

311
00:24:24,763 --> 00:24:26,799
my colleague has feared
from the start,

312
00:24:27,003 --> 00:24:29,358
that in the matter of
Mistress Prynne,

313
00:24:29,683 --> 00:24:31,958
witchcraft was involved.

314
00:24:32,283 --> 00:24:34,877
Then why in all this time
have you not taken measures

315
00:24:35,123 --> 00:24:37,193
to cleanse your colony?

316
00:24:37,403 --> 00:24:39,519
What measures do you speak of?

317
00:24:40,723 --> 00:24:44,193
Did you examine the women
present at those meetings?

318
00:24:44,443 --> 00:24:46,559
Have you queried the midwife,

319
00:24:46,763 --> 00:24:49,880
or inspected the child
for the witch's marks?

320
00:24:59,163 --> 00:25:00,755
l shall fear no evil.

321
00:25:05,523 --> 00:25:08,640
l prepare us a table
in the presence of thine enemy.

322
00:25:09,603 --> 00:25:10,592
My cup

323
00:25:10,843 --> 00:25:12,037
runneth over.

324
00:25:12,483 --> 00:25:13,393
Surely goodness

325
00:25:13,643 --> 00:25:15,122
and mercy shall follow me.

326
00:25:16,803 --> 00:25:18,156
l will dwell
in the house of the Lord.

327
00:25:22,403 --> 00:25:23,756
The babe's clean,

328
00:25:24,043 --> 00:25:25,237
at present.

329
00:25:25,683 --> 00:25:26,195
Hester,

330
00:25:26,483 --> 00:25:28,951
we shall leave your child
with you for the present,

331
00:25:29,163 --> 00:25:31,802
but you must assure us
it will be raised a Christian.

332
00:25:33,563 --> 00:25:34,757
Yes, yes.

333
00:25:40,203 --> 00:25:41,238
Yes.

334
00:25:47,643 --> 00:25:49,474
l've been your friend today.

335
00:25:49,683 --> 00:25:52,243
But it cannot always be so.
No.

336
00:25:53,083 --> 00:25:57,076
For inside me l grow
more wretched by the day.

337
00:26:05,403 --> 00:26:08,042
l yearn so much for thee.

338
00:26:09,563 --> 00:26:11,394
l fear l might destroy

339
00:26:11,603 --> 00:26:14,197
her whole world
to win her back.

340
00:26:38,323 --> 00:26:41,713
Tell old Harriet
what's troubling you.

341
00:26:42,123 --> 00:26:43,636
l never imagined

342
00:26:44,003 --> 00:26:47,279
how cruel and cunning
their punishment could be.

343
00:26:50,643 --> 00:26:54,192
Stonehall y Cheever
stop to preach at me in the street.

344
00:26:55,163 --> 00:26:57,996
The people pointing and shouting.

345
00:26:58,403 --> 00:27:00,121
Even the children.

346
00:27:03,363 --> 00:27:06,514
And that horrible drummer boy
following me everywhere.

347
00:27:10,163 --> 00:27:11,881
Perhaps it was all for naught.

348
00:27:17,363 --> 00:27:20,480
l wonder if to be a woman
is worthwhile at all.

349
00:27:21,643 --> 00:27:23,679
Even for the happiest of women.

350
00:27:24,643 --> 00:27:26,474
Courage, child.

351
00:27:26,963 --> 00:27:30,717
Take heart. At least you've
known what it is to love.

352
00:27:31,123 --> 00:27:33,591
But what if l've repaid it
by destroying him?

353
00:27:34,963 --> 00:27:35,918
What if

354
00:27:37,003 --> 00:27:40,040
everything l believed
so strongly was a lie?

355
00:27:43,283 --> 00:27:44,318
Vain and

356
00:27:45,243 --> 00:27:45,914
selfish.

357
00:28:02,643 --> 00:28:04,440
Prynne's cruelpunishments

358
00:28:04,683 --> 00:28:05,877
were succeeding.

359
00:28:06,723 --> 00:28:08,873
The seasons ran theircourse.

360
00:28:09,643 --> 00:28:12,111
The distance between them
was impassable.

361
00:28:14,803 --> 00:28:18,478
My mother took the terrible risk
ofwriting to my father,

362
00:28:18,763 --> 00:28:22,961
reminding to keep theirlove
and his silence.

363
00:28:23,283 --> 00:28:25,956
The subtle but constant
presence ofPrynne

364
00:28:26,203 --> 00:28:27,602
was a torment

365
00:28:27,843 --> 00:28:30,038
that threatened
my father's very soul.

366
00:28:33,643 --> 00:28:34,962
As forPrynne,

367
00:28:35,363 --> 00:28:36,842
his lust forrevenge

368
00:28:37,123 --> 00:28:38,397
fed on itself

369
00:28:38,603 --> 00:28:40,559
so that he hungered formore.

370
00:28:47,043 --> 00:28:48,522
Good morrow, Mituba.

371
00:28:51,803 --> 00:28:53,839
What a pleasant day
for a ride.

372
00:28:57,843 --> 00:28:59,515
Poor Mituba.

373
00:29:00,603 --> 00:29:04,152
You're renowned for your loyalty
to your Mistress, and l see why.

374
00:29:06,643 --> 00:29:10,636
Was your dry lunch
a communication from her lover?

375
00:29:15,003 --> 00:29:19,201
l have the power to arrest you
as an accomplice t adultery

376
00:29:19,443 --> 00:29:22,003
and bring you before the magistrates
for questioning.

377
00:29:24,363 --> 00:29:26,160
And since you are a slave,

378
00:29:26,363 --> 00:29:28,354
they might whip you to death.

379
00:29:30,683 --> 00:29:32,082
Easy. Easy.

380
00:29:34,563 --> 00:29:37,031
l only want to help
the one we both love.

381
00:29:37,443 --> 00:29:39,638
To free herself from the grasp
of a fiend.

382
00:29:39,923 --> 00:29:41,754
Dear Lord, this is it!

383
00:29:42,003 --> 00:29:45,200
He made you strip naked
before him!

384
00:29:49,363 --> 00:29:50,557
Totally naked!

385
00:29:51,643 --> 00:29:54,601
Was there a presence
in the room?

386
00:29:54,803 --> 00:29:56,202
Now think! Think!

387
00:29:56,723 --> 00:29:58,918
He might have come
in one of his many disguises.

388
00:29:59,163 --> 00:30:00,801
Did he come as a bird?

389
00:30:07,403 --> 00:30:09,155
Oh, God. l feel

390
00:30:09,363 --> 00:30:11,399
the presence of Lucifer!

391
00:30:12,003 --> 00:30:14,437
Save yourself before
it's too late!

392
00:30:14,683 --> 00:30:16,082
Gentlemen, please!

393
00:30:16,323 --> 00:30:17,073
Enough!

394
00:30:18,603 --> 00:30:19,592
Enough!

395
00:30:22,443 --> 00:30:25,719
Go home, Mituba.
You've been a wondrous help.

396
00:30:26,763 --> 00:30:28,674
Commend us to your Mistress.

397
00:30:30,003 --> 00:30:30,958
Go home.

398
00:30:32,043 --> 00:30:33,032
Go home.

399
00:30:41,643 --> 00:30:44,282
So there is a malignancy

400
00:30:44,483 --> 00:30:45,916
to be cut our here.

401
00:30:46,723 --> 00:30:49,112
But what kind of witness
will a slave be in court?

402
00:30:49,403 --> 00:30:52,076
The bird, obviously.
is Harriet Hibbons.

403
00:31:01,163 --> 00:31:02,357
What is it, Pearl?

404
00:31:05,483 --> 00:31:07,235
-Forgive me, Hester.
-Harriet.

405
00:31:07,443 --> 00:31:09,798
Yours was the first place
l thought of to hide.

406
00:31:10,003 --> 00:31:10,674
What is it?

407
00:31:11,083 --> 00:31:13,881
They've, they've,
they've ah...

408
00:31:14,083 --> 00:31:16,916
broken into my house.
They're looking for me in the woods.

409
00:31:23,923 --> 00:31:25,322
l've been named

410
00:31:25,523 --> 00:31:26,956
as a witch!

411
00:31:29,243 --> 00:31:30,676
ln the name of God!

412
00:31:39,523 --> 00:31:40,478
Halt there!

413
00:31:40,683 --> 00:31:41,752
Yes, sir!

414
00:31:47,443 --> 00:31:49,479
What's the meaning
of this intrusion?

415
00:31:49,763 --> 00:31:50,752
Stand aside, woman!

416
00:31:50,963 --> 00:31:52,476
We know the witch is in here.

417
00:31:52,683 --> 00:31:53,513
There's no one inside

418
00:31:53,763 --> 00:31:56,402
but me, my child and Mituba.

419
00:31:56,803 --> 00:31:58,953
So unless you have a warrant,
be gone.

420
00:32:00,923 --> 00:32:02,834
Reverend Dimmesdale.

421
00:32:03,803 --> 00:32:04,952
What's happening, major?

422
00:32:05,563 --> 00:32:08,555
We've cornered ourselves a witch.

423
00:32:09,843 --> 00:32:12,801
Here in Hester Prynne's cottage.

424
00:32:13,443 --> 00:32:16,753
lf there's a witch
inside the house, major,

425
00:32:17,883 --> 00:32:19,714
l'll find her.

426
00:32:22,123 --> 00:32:23,078
Right.

427
00:32:25,763 --> 00:32:27,196
One man at the door.

428
00:32:27,403 --> 00:32:28,722
-Soldier!
-Sir?

429
00:32:55,883 --> 00:32:57,555
Pearl's grown tall.

430
00:33:00,403 --> 00:33:01,802
She's an elf.

431
00:33:02,643 --> 00:33:03,871
Willful.

432
00:33:05,243 --> 00:33:06,881
Dear God, Hester.

433
00:33:12,763 --> 00:33:14,196
lt's been so long.

434
00:33:18,043 --> 00:33:19,396
You'r thin.

435
00:33:26,963 --> 00:33:29,113
Are you hiding someone, Hester?

436
00:33:33,323 --> 00:33:34,642
Why do you...?

437
00:33:35,963 --> 00:33:37,555
Why are you risking

438
00:33:39,163 --> 00:33:41,313
further anger from the elders?

439
00:33:41,523 --> 00:33:45,072
Because she is no witch!
She's committed no crime

440
00:33:45,323 --> 00:33:46,642
beyond speaking her mind!

441
00:33:46,883 --> 00:33:47,554
lf she is innocent,

442
00:33:48,683 --> 00:33:52,278
l assure you no harm
will befall her.

443
00:33:52,683 --> 00:33:56,358
Arthur. After all that
has happened,

444
00:33:56,963 --> 00:33:58,874
how can you still trust
these iron men?

445
00:34:00,963 --> 00:34:02,635
Don't you see what's happening?

446
00:34:03,563 --> 00:34:05,872
Last month they brought
Sally Short for questioning.

447
00:34:06,123 --> 00:34:09,240
They held her for 2 days.
Last week it was Mary Rollins.

448
00:34:09,443 --> 00:34:11,035
They just questioned them!

449
00:34:11,763 --> 00:34:12,957
What's the crime in that?

450
00:34:13,203 --> 00:34:14,761
The crime is they had nothing!

451
00:34:15,923 --> 00:34:16,594
Don't you see

452
00:34:16,803 --> 00:34:18,316
this is some malevolence?

453
00:34:18,883 --> 00:34:21,272
-What has become of you?
-God, woman!

454
00:34:26,043 --> 00:34:26,759
What are your demands?

455
00:34:27,043 --> 00:34:28,840
l've given up everything
l own sacred!

456
00:34:30,923 --> 00:34:32,322
l'm in Hell!

457
00:34:33,243 --> 00:34:36,155
ln the eye of your husband,
who lurks at my side day and night.

458
00:34:36,363 --> 00:34:39,958
ln the eye of all who come to me
to unburden their soul!

459
00:34:40,163 --> 00:34:41,721
l'm a pollution!

460
00:34:41,923 --> 00:34:42,673
l'm a lie!

461
00:34:43,043 --> 00:34:46,194
They are the pollution!

462
00:34:46,403 --> 00:34:47,552
They are the lie!

463
00:34:47,963 --> 00:34:50,875
But you allow them to destroy
all that is good in you!

464
00:34:51,763 --> 00:34:54,038
What's happened
to the man l love?

465
00:34:54,323 --> 00:34:55,915
Does he not still live inside thee?

466
00:34:56,243 --> 00:34:58,711
Our love, woman,
was a folly.

467
00:34:59,683 --> 00:35:01,116
And the voice we heard,

468
00:35:01,403 --> 00:35:04,713
we have been punished
for listening to!

469
00:35:31,523 --> 00:35:33,036
What have l become?

470
00:36:13,243 --> 00:36:17,122
To betray the onlyperson on earth
who had shown herkindness.

471
00:36:18,043 --> 00:36:19,999
What could feel worse than that?

472
00:36:20,203 --> 00:36:20,794
Mituba?

473
00:36:21,003 --> 00:36:22,755
Poor, mute Mituba.

474
00:36:23,883 --> 00:36:25,111
When Prynne summoned her,

475
00:36:25,323 --> 00:36:28,872
she wanted only to undo the harm
sh'd caused her Mistress.

476
00:36:31,883 --> 00:36:33,714
Peace in this House!

477
00:36:34,163 --> 00:36:35,915
Peace, l say. Peace!

478
00:36:36,763 --> 00:36:41,041
You find these proceedings
humorous, Mistress?

479
00:36:42,843 --> 00:36:45,880
Do you expect me
to take them seriously?

480
00:36:47,083 --> 00:36:48,482
You're a bunch of grown men

481
00:36:48,683 --> 00:36:52,039
poking around my private parts
looking for witch's marks!

482
00:36:55,403 --> 00:36:56,916
The slave, Mituba...

483
00:36:57,123 --> 00:36:58,761
Peace, l say. Peace!

484
00:36:59,243 --> 00:37:03,794
The witness, the slave Mituba,
has been found dead.

485
00:37:08,763 --> 00:37:10,594
l told you she was a witch!

486
00:37:10,883 --> 00:37:13,317
-Mistress Hibbons is a witch!
-She's a witch!

487
00:37:14,923 --> 00:37:15,594
Witch!

488
00:37:20,923 --> 00:37:22,242
Have you lost all reason?

489
00:37:23,203 --> 00:37:25,159
There's no witchcraft here!

490
00:37:25,763 --> 00:37:26,878
This is murder!

491
00:37:27,323 --> 00:37:28,312
Guards,

492
00:37:28,523 --> 00:37:29,399
restrain this woman!

493
00:37:32,683 --> 00:37:35,151
Satan is not at work
here among the women!

494
00:37:35,403 --> 00:37:39,157
But if he's here, perhaps is
at work among you men!

495
00:37:39,403 --> 00:37:40,802
Here Satan speaks!

496
00:37:42,683 --> 00:37:43,832
Governor?

497
00:37:44,603 --> 00:37:46,321
l have evidence to render.

498
00:37:47,323 --> 00:37:49,075
As you know,

499
00:37:49,323 --> 00:37:52,440
Mistress Hibbons midwifed
Mistress Prynne's

500
00:37:52,683 --> 00:37:54,241
baby Pearl.

501
00:38:00,123 --> 00:38:01,033
Sweet Pearl.

502
00:38:01,403 --> 00:38:02,552
Bastard!

503
00:38:07,803 --> 00:38:08,633
No!

504
00:38:10,483 --> 00:38:11,313
Pearl.

505
00:38:13,283 --> 00:38:14,921
l wish you were my girl.

506
00:38:20,483 --> 00:38:22,519
Poor fatherless child.

507
00:38:22,883 --> 00:38:25,158
Would you like to learn a game?

508
00:38:30,963 --> 00:38:33,636
Yes. Now do what l do.

509
00:38:34,483 --> 00:38:36,201
lf l pinch my nose.

510
00:38:36,803 --> 00:38:39,271
You too.
Very good, very good.

511
00:38:39,483 --> 00:38:40,279
Now,

512
00:38:42,963 --> 00:38:45,875
pull up my shirt and
show my tummy tum-tum.

513
00:38:46,203 --> 00:38:49,479
Now show me your tummy tum-tum.

514
00:38:50,003 --> 00:38:51,356
Pull up your shirt.

515
00:39:01,723 --> 00:39:05,113
Behold the witch's mark!

516
00:39:09,683 --> 00:39:13,232
Behold the devil's own child!

517
00:39:25,003 --> 00:39:29,042
The devil's own child!
The devil's own child!

518
00:39:49,403 --> 00:39:51,155
This woman is innocent!

519
00:39:51,363 --> 00:39:53,957
lnnocent? Since you first spoke
of this woman,

520
00:39:54,163 --> 00:39:57,519
all we've dreames and toiled for
in God's name has been threatened!

521
00:39:58,083 --> 00:39:59,152
l've heard enough!

522
00:39:59,683 --> 00:40:00,911
Have you listened?

523
00:40:01,283 --> 00:40:03,877
Factions! Arguments!
Dissent!

524
00:40:04,083 --> 00:40:05,755
That is the work of Satan!

525
00:40:09,203 --> 00:40:11,080
The town was in an uproar.

526
00:40:12,123 --> 00:40:15,240
My fatherrisked one last
meeting with my mother,

527
00:40:15,843 --> 00:40:17,595
convinced that ifthey were to hang

528
00:40:17,843 --> 00:40:20,198
Harriet, it would not be long

529
00:40:20,443 --> 00:40:24,197
before my motherand I
would be seized...and hung.

530
00:40:27,203 --> 00:40:28,761
l had to speak out.

531
00:40:29,923 --> 00:40:31,436
l couldn't stop myself.

532
00:40:32,843 --> 00:40:34,276
Damn your husband!

533
00:40:40,563 --> 00:40:43,555
You and Pearl must go in hiding.
Tonight.

534
00:40:43,763 --> 00:40:44,832
l cannot.

535
00:40:45,723 --> 00:40:46,951
l cannot run.

536
00:40:47,803 --> 00:40:48,758
What are you saying?

537
00:40:56,123 --> 00:40:57,238
Forgive me.

538
00:40:59,563 --> 00:41:00,996
Whatever happens,

539
00:41:01,323 --> 00:41:03,041
promise me
you'll look after Pearl.l.

540
00:41:04,323 --> 00:41:07,872
God, woman, how much further
must you take this?

541
00:41:08,643 --> 00:41:10,952
As far as my strength
will take me.

542
00:41:13,763 --> 00:41:16,118
lf Harriet is to hang,
l must hang with her.

543
00:41:20,163 --> 00:41:22,757
l'll ask the other women
to stand with us.

544
00:41:23,923 --> 00:41:25,356
They can't hang us all.

545
00:41:29,283 --> 00:41:32,514
Hester, are we ever
to know a life together?

546
00:41:36,283 --> 00:41:37,557
l love thee.

547
00:41:40,203 --> 00:41:42,763
l love thee and always will.

548
00:41:43,443 --> 00:41:45,081
l will always love thee.

549
00:41:55,483 --> 00:41:58,839
Lord God, we stood before thee
naked once,

550
00:41:59,683 --> 00:42:01,560
and now we stand before thee

551
00:42:01,763 --> 00:42:03,913
naked again, as a family.

552
00:42:05,043 --> 00:42:09,002
God! Thou has given me this
as a gift,

553
00:42:09,883 --> 00:42:13,478
and l will not give it up!

554
00:42:15,603 --> 00:42:17,195
Not while l have the strength.

555
00:42:50,563 --> 00:42:51,598
Arthur?

556
00:43:10,243 --> 00:43:11,153
Arthur?

557
00:43:34,723 --> 00:43:35,712
Arthur?

558
00:44:00,163 --> 00:44:04,600
Evening Mistress Prynne.
Expecting someone else?

559
00:44:04,803 --> 00:44:06,031
Ah, no.

560
00:44:06,363 --> 00:44:08,001
Didn't you call out for Arthur?

561
00:44:08,683 --> 00:44:10,992
The only Arthur l know is...
Dimmesdale.

562
00:44:11,203 --> 00:44:14,195
You misunderstood me,
l didn't say...

563
00:44:14,843 --> 00:44:17,676
l should have guessed
long ago.

564
00:44:18,283 --> 00:44:20,558
You naughty girl.

565
00:44:21,483 --> 00:44:23,360
So you fucked our minister.

566
00:44:25,963 --> 00:44:29,797
God, l'm about to savour
a priceless morsel!

567
00:44:30,523 --> 00:44:31,842
Up we go!

568
00:44:34,923 --> 00:44:36,561
Did he suck your breasts?

569
00:44:37,763 --> 00:44:39,037
Did he lick you?

570
00:44:39,843 --> 00:44:42,482
Where did he lick you?

571
00:44:42,923 --> 00:44:43,799
Show me!

572
00:44:45,643 --> 00:44:47,679
How l wanted to put it in you!

573
00:44:55,083 --> 00:44:57,551
This is to make you pay
for my fantasies.

574
00:44:58,883 --> 00:45:00,953
While you were torturing me,

575
00:45:01,163 --> 00:45:02,915
you were giving it to another.

576
00:45:17,643 --> 00:45:19,281
Damned witch!

577
00:45:19,483 --> 00:45:20,438
Get out!

578
00:45:22,723 --> 00:45:24,759
Do up your britches
and get out!

579
00:45:33,203 --> 00:45:35,876
Bastard! Get out of here!

580
00:45:36,123 --> 00:45:39,638
How l will enjoy watching
you and the pastor hang!

581
00:45:52,923 --> 00:45:54,436
Open up, doctor!

582
00:45:55,523 --> 00:45:58,959
There are matters between us
we must discus immediately.

583
00:46:25,643 --> 00:46:28,237
So, Arthur Dimmesdale.

584
00:46:31,683 --> 00:46:33,719
At last justice is done!

585
00:48:06,523 --> 00:48:09,037
¡Ha sido asesinado!

586
00:48:10,563 --> 00:48:13,282
Call out the militia!
Call out the guards!

587
00:48:13,563 --> 00:48:17,875
lt's a sign!
The Lord has sent us a sign!

588
00:48:19,483 --> 00:48:21,155
We have strayed!

589
00:48:22,883 --> 00:48:25,351
See how he punishes us!

590
00:48:26,283 --> 00:48:28,672
lt's Brewster.
Those savages

591
00:48:28,883 --> 00:48:29,713
have killed him!

592
00:48:30,043 --> 00:48:31,522
My son! My son!

593
00:48:33,483 --> 00:48:34,802
Damned heathens!

594
00:48:35,443 --> 00:48:37,320
Lock up the praying lndians,

595
00:48:37,523 --> 00:48:40,321
before they murder us
in our beds!

596
00:48:40,523 --> 00:48:42,434
Get the praying lndians!

597
00:48:43,603 --> 00:48:46,720
Praying lndians into the compound!

598
00:48:47,683 --> 00:48:49,002
We are loyal to you!

599
00:48:50,763 --> 00:48:52,401
We are loyal to you!

600
00:49:02,083 --> 00:49:06,520
By order of the Governor of the
Massachusetts Bay Colony,

601
00:49:06,923 --> 00:49:10,802
you are under arrest
for the crime of heresy.

602
00:49:14,523 --> 00:49:17,321
Stop this. lt was one of us
who killed Brewster.

603
00:49:20,203 --> 00:49:22,000
l have proof.

604
00:49:25,803 --> 00:49:26,918
Bastard!

605
00:49:27,403 --> 00:49:30,361
Johnny, run to Metacomet's
place by the river.

606
00:49:32,003 --> 00:49:35,791
Tell him to come and
save his people. Run, man!

607
00:49:39,363 --> 00:49:40,637
Here come the witches!

608
00:49:43,803 --> 00:49:45,680
Open the cell.

609
00:49:56,763 --> 00:49:59,038
-Never mind the child.
-Pearl!

610
00:49:59,483 --> 00:50:00,882
-Get in, woman!
-Pearl?

611
00:50:01,523 --> 00:50:03,241
Worry not, Mistress.

612
00:50:03,443 --> 00:50:05,638
l'll see she's raised up
to fear the Lord.

613
00:50:24,083 --> 00:50:25,960
Open up, murderer!

614
00:50:54,723 --> 00:50:57,157
There is no witchcraft here!

615
00:50:59,403 --> 00:51:01,553
lf we hang these women,

616
00:51:02,123 --> 00:51:04,159
then what have we become?

617
00:51:05,123 --> 00:51:06,238
Who are we

618
00:51:06,563 --> 00:51:07,678
to condemn

619
00:51:07,963 --> 00:51:09,840
on God's behalf?

620
00:51:18,283 --> 00:51:20,956
l love this woman.

621
00:51:24,163 --> 00:51:24,675
l am

622
00:51:26,323 --> 00:51:28,553
the father of her child.

623
00:51:29,163 --> 00:51:30,437
And in God's eyes,

624
00:51:31,523 --> 00:51:33,161
l am her husband.

625
00:51:41,283 --> 00:51:44,593
lf you must hang someone,

626
00:51:45,763 --> 00:51:47,082
to appease

627
00:51:47,723 --> 00:51:50,760
your anger and fear,

628
00:51:53,283 --> 00:51:54,602
then hang me.

629
00:52:34,723 --> 00:52:35,599
Hang him!

630
00:52:36,923 --> 00:52:38,834
Hang him!
Hang him!

631
00:52:39,203 --> 00:52:39,999
Hang him!

632
00:53:37,163 --> 00:53:38,676
Bastards!

633
00:54:18,523 --> 00:54:19,638
Hester!

634
00:54:25,083 --> 00:54:26,311
Where's my daughter, Pearl?

635
00:54:26,603 --> 00:54:27,956
She's in the meeting house!

636
00:54:57,803 --> 00:55:01,273
You are free, my people.
Go back to Metacomet!

637
00:55:01,883 --> 00:55:03,202
Go back to the forest!

638
00:56:15,363 --> 00:56:19,322
Bellingham will do anything
to conceal this madness from England.

639
00:56:21,003 --> 00:56:23,642
He has sworn to me that
he will remove the letter.

640
00:56:24,843 --> 00:56:27,038
And make thee a public apology.

641
00:56:30,643 --> 00:56:32,679
How close they are,
love and hate.

642
00:56:33,923 --> 00:56:36,517
We're no less bound by one
than the other.

643
00:56:41,043 --> 00:56:43,079
Rest in peace, Roger Prynne.

644
00:56:52,723 --> 00:56:54,998
This letter has served a purpose.

645
00:56:55,843 --> 00:56:56,673
Though not the one

646
00:56:56,923 --> 00:56:58,197
they had intended.

647
00:56:59,643 --> 00:57:01,599
So why would l stay here?

648
00:57:01,923 --> 00:57:05,711
To be accepted by them?
To be tamed by them?

649
00:57:12,923 --> 00:57:16,074
-There is no perfect world.
-No, not perfect.

650
00:57:18,123 --> 00:57:20,239
But we came here
to make a new one.

651
00:57:23,443 --> 00:57:24,922
And for Pearl's sake,

652
00:57:27,643 --> 00:57:29,042
l must do just that.

653
00:57:33,403 --> 00:57:34,313
Hester.

654
00:57:38,483 --> 00:57:39,438
Hester!

655
00:57:41,523 --> 00:57:42,672
Look at me.

656
00:57:45,283 --> 00:57:47,080
lf l look at you,
l won't be able to leave

657
00:57:47,323 --> 00:57:48,438
Then leave.

658
00:57:49,843 --> 00:57:51,242
Brave the wilds!

659
00:57:58,203 --> 00:57:59,431
But Hester,

660
00:58:00,563 --> 00:58:03,953
l'm not letting you
go without me.

661
00:58:16,003 --> 00:58:17,277
They're watching us.

662
00:58:40,963 --> 00:58:43,238
In the faraway Carolinas,

663
00:58:43,843 --> 00:58:46,596
they were at last to find
a measure ofthe happiness

664
00:58:46,843 --> 00:58:49,482
that hade been denied them
forso long.

665
00:58:50,523 --> 00:58:53,276
My fatherdied before
I reached my teens.

666
00:58:54,003 --> 00:58:56,073
Some say that was
a punishment.

667
00:58:57,523 --> 00:59:00,720
My motherneverremarried
norloved another.

668
00:59:01,483 --> 00:59:03,553
Some say that was a punishment.

669
00:59:04,683 --> 00:59:05,752
As forme,

670
00:59:07,083 --> 00:59:08,880
I do not see it that way.

671
00:59:09,683 --> 00:59:11,913
Myparents shared
a love like no other.

672
00:59:12,923 --> 00:59:15,960
I know the spirit ofthat love
lives within me.

673
00:59:16,483 --> 00:59:18,758
And will live within
my children forever.

674
00:59:21,603 --> 00:59:25,801
Who is to say what is a sin
in God's eyes?

675
00:59:26,801 --> 00:59:36,801
Downloaded From www.AllSubs.org
Digg this