June 22, 2009

Subtitle The Scarlet letter CD2

1
00:00:05,203 --> 00:00:06,921
-They're not stopping.
-Here.

2
00:00:07,163 --> 00:00:08,960
Take a sip of this.

3
00:00:09,643 --> 00:00:12,157
l wager you won't refuse
my cider this time.

4
00:00:12,883 --> 00:00:16,922
Rvd. Dimmesdale tried always
to get you freed.

5
00:00:17,243 --> 00:00:18,471
-Another?
-Yes.

6
00:00:18,683 --> 00:00:21,959
All right, breathe deep.
Breathe deep.

7
00:00:22,163 --> 00:00:24,313
Hold on to me!
Good girl!

8
00:00:24,523 --> 00:00:26,479
Easy, easy.

9
00:00:26,683 --> 00:00:28,719
Let me see.

10
00:00:29,043 --> 00:00:32,274
All's well. All's well.
lt's close.

11
00:00:32,483 --> 00:00:35,077
lt's very close.
Come, my dear. lt's time.

12
00:00:35,283 --> 00:00:36,193
Up you sit.

13
00:00:36,523 --> 00:00:38,115
Good girl. There.

14
00:00:38,963 --> 00:00:41,158
Move down a little.
Good.

15
00:00:41,403 --> 00:00:43,678
This child is ready to be born.

16
00:00:43,883 --> 00:00:45,316
We've work to do!

17
00:00:46,083 --> 00:00:46,879
There.

18
00:00:48,323 --> 00:00:50,359
How could they
keep me here so long?

19
00:00:51,363 --> 00:00:53,752
Well, l'll say this,

20
00:00:54,283 --> 00:00:56,672
you must have a will of iron.

21
00:00:57,083 --> 00:01:00,280
When you take on the men,
it leads to death.

22
00:01:01,483 --> 00:01:04,634
All right, my dear.
Chin down and bear down hard!

23
00:01:04,843 --> 00:01:07,232
More and harder!

24
00:01:07,443 --> 00:01:10,196
Harder! Good!

25
00:01:10,443 --> 00:01:13,753
Good girl. That's it.

26
00:01:14,043 --> 00:01:15,522
Easy.

27
00:01:15,923 --> 00:01:17,436
Easy.

28
00:01:17,643 --> 00:01:19,281
Good. Easy.

29
00:01:24,563 --> 00:01:27,077
Are you sure
God's not punishing me?

30
00:01:27,443 --> 00:01:29,752
To be sure he's punishing you.

31
00:01:30,003 --> 00:01:31,641
He be giving you a child!.

32
00:01:32,603 --> 00:01:34,798
Now. Gently.

33
00:01:35,043 --> 00:01:36,874
Now the head is coming.

34
00:01:37,443 --> 00:01:39,001
The head is through.

35
00:01:39,203 --> 00:01:41,159
Just a little more.
Easy.

36
00:01:41,563 --> 00:01:43,360
Easy. Easy.

37
00:01:50,163 --> 00:01:51,642
She'd here!

38
00:01:52,203 --> 00:01:54,000
Oh, thank you, God!

39
00:02:00,523 --> 00:02:01,558
Yes!

40
00:02:03,763 --> 00:02:05,913
Little Pearl.
Yes!

41
00:02:06,283 --> 00:02:07,113
Yes!

42
00:02:08,003 --> 00:02:09,482
Harriet, she's here!

43
00:02:10,443 --> 00:02:11,558
She's here.

44
00:02:37,443 --> 00:02:38,956
Sit there, Mistress.

45
00:02:41,403 --> 00:02:43,121
Proceed, Reverend.

46
00:02:56,923 --> 00:03:00,393
l'll have them fetch fresh clothes
for you and the babe.

47
00:03:14,443 --> 00:03:15,717
l bring good news.

48
00:03:16,403 --> 00:03:19,042
l've prevailed upon the Governor.

49
00:03:19,803 --> 00:03:21,156
You are to be freed.

50
00:03:25,123 --> 00:03:26,442
But by law...

51
00:03:28,163 --> 00:03:30,040
you'll be brought to the scaffold

52
00:03:31,403 --> 00:03:32,722
for reprimand.

53
00:03:35,563 --> 00:03:36,359
Hester.

54
00:03:37,323 --> 00:03:38,722
Whatever is said,

55
00:03:39,963 --> 00:03:40,634
please,

56
00:03:41,683 --> 00:03:43,799
be as contrite as
your conscience permits.

57
00:03:44,003 --> 00:03:45,959
lf not for my sake,
for the babe's.

58
00:03:47,083 --> 00:03:49,756
l beg you,
don't anger them further!

59
00:03:55,283 --> 00:03:57,353
l've come to baptize
the babe.

60
00:04:17,643 --> 00:04:19,361
l've died not seeing you.

61
00:04:21,243 --> 00:04:22,676
l came every day.

62
00:04:59,123 --> 00:05:00,761
l baptize this child,

63
00:05:04,483 --> 00:05:05,359
Pearl.

64
00:05:07,443 --> 00:05:08,319
Pearl.

65
00:05:16,283 --> 00:05:17,875
ln the name of the Father,

66
00:05:20,083 --> 00:05:21,118
and the son,

67
00:05:23,883 --> 00:05:25,441
and the Holy Ghost.

68
00:05:28,643 --> 00:05:30,281
May the Lord bless thee,

69
00:05:32,083 --> 00:05:33,357
and care for thee,

70
00:05:35,243 --> 00:05:36,642
and watch over thee.

71
00:05:40,923 --> 00:05:41,833
Amen.

72
00:05:49,643 --> 00:05:50,996
Freeing this woman

73
00:05:51,603 --> 00:05:54,481
is an invitation to every wife

74
00:05:54,683 --> 00:05:56,594
to defy her husband.

75
00:05:56,843 --> 00:05:58,754
Every child it's parent!

76
00:05:59,003 --> 00:06:00,914
No, she should be released.

77
00:06:01,163 --> 00:06:01,959
What?

78
00:06:02,443 --> 00:06:04,195
You don't put her in prison,

79
00:06:04,403 --> 00:06:06,871
you put the prison in her.

80
00:06:07,083 --> 00:06:09,039
So each time someone sees her,

81
00:06:09,283 --> 00:06:12,116
her sin will be marked into
her soul afresh.

82
00:06:21,083 --> 00:06:23,551
Cunningly contrived, my dear.

83
00:06:26,723 --> 00:06:28,634
Make way in the King's name.

84
00:06:29,163 --> 00:06:32,314
A blessing on the righteous
Colony of Massachusetts,

85
00:06:32,803 --> 00:06:36,159
where iniquity is dragged
into the sunlight!

86
00:06:37,083 --> 00:06:39,597
Know ye

87
00:06:39,803 --> 00:06:42,192
that Mistress Roger Prynne

88
00:06:42,643 --> 00:06:44,918
has been ordered

89
00:06:45,163 --> 00:06:48,633
to bear punishment for
fornication and adultery.

90
00:06:52,323 --> 00:06:54,791
lf it be determined later

91
00:06:55,003 --> 00:06:56,800
that her husband be still alive,

92
00:06:57,003 --> 00:06:59,722
she may face a most severe penalty,

93
00:06:59,923 --> 00:07:02,721
which is to be hanged by the neck
until dead.

94
00:07:03,003 --> 00:07:06,678
Pray, silence,
for his Excellency,

95
00:07:07,123 --> 00:07:08,112
the Governor.

96
00:07:08,723 --> 00:07:10,315
Hester Prynne,

97
00:07:11,443 --> 00:07:13,559
though you show no
modesty in you apparel,

98
00:07:14,763 --> 00:07:18,756
yet you have a chance, still,
to repent your sins.

99
00:07:19,043 --> 00:07:20,954
Yes, Hester, repent!

100
00:07:23,523 --> 00:07:26,162
Child, don't you believe
you have sinned?

101
00:07:28,283 --> 00:07:31,036
l believe l have sinned
in your eyes,

102
00:07:32,803 --> 00:07:35,317
but who is to know if God
shares your views?

103
00:07:35,643 --> 00:07:36,632
Woman,

104
00:07:37,083 --> 00:07:39,677
transgress not the limits
of Heaven's mercy!

105
00:07:40,283 --> 00:07:43,559
Reverend Dimmesdale,
you are her pastor.

106
00:07:44,243 --> 00:07:46,473
Speak to her for all our sakes!

107
00:07:47,243 --> 00:07:50,713
Soften her, her hardness
her obstinacy!

108
00:07:55,243 --> 00:07:56,642
Listen to the Reverend!

109
00:07:56,843 --> 00:07:58,435
Speak to the woman, my brother.

110
00:07:58,763 --> 00:08:01,231
Exalt her to confess the truth!

111
00:08:06,923 --> 00:08:08,481
Hester Prynne,

112
00:08:10,403 --> 00:08:12,633
you hear what these
good men say,

113
00:08:13,283 --> 00:08:16,514
and see the accountablity
under which l labor.

114
00:08:18,723 --> 00:08:21,032
For your soul's peace,

115
00:08:23,163 --> 00:08:24,960
l charge thee

116
00:08:25,363 --> 00:08:27,399
speak out the name

117
00:08:27,603 --> 00:08:29,753
of your fellow sinner.

118
00:08:35,123 --> 00:08:36,875
Be not silent

119
00:08:37,083 --> 00:08:40,393
for some mistaken pity
or tenderness for him.

120
00:08:40,843 --> 00:08:43,118
For believe me, if he could

121
00:08:43,323 --> 00:08:46,201
step down and stand beside you
on your pedestal of shame,

122
00:08:46,683 --> 00:08:48,162
it would be better than to

123
00:08:49,403 --> 00:08:52,042
carry a guilty heart
through life.

124
00:08:54,843 --> 00:08:57,641
What can your silence
do for him,

125
00:08:59,443 --> 00:09:01,673
except to tempt him?

126
00:09:02,003 --> 00:09:04,198
And compel him

127
00:09:04,683 --> 00:09:07,151
to add hypocrisy to sin?

128
00:09:10,843 --> 00:09:12,162
Speak.

129
00:09:27,243 --> 00:09:28,835
She will not speak.

130
00:09:29,043 --> 00:09:31,637
ln the name of the Lord,
name him!

131
00:09:32,283 --> 00:09:33,636
Name him!

132
00:09:36,763 --> 00:09:38,640
-His name!
-What is his name?

133
00:09:38,843 --> 00:09:40,561
Who might he be?

134
00:09:53,483 --> 00:09:54,882
Very well.

135
00:09:55,203 --> 00:09:56,272
Beadle!

136
00:09:56,963 --> 00:09:58,476
Mistress, if you do not speak out

137
00:09:58,683 --> 00:10:01,151
his name, wear upon your bodice

138
00:10:01,483 --> 00:10:04,361
this symbol of your sinful
fornication.

139
00:10:17,523 --> 00:10:18,273
Heed not this

140
00:10:18,523 --> 00:10:20,161
final warning,

141
00:10:20,403 --> 00:10:22,598
and you will be a pariah,

142
00:10:22,923 --> 00:10:25,756
cut off, shunned
and reviled by every man,

143
00:10:25,963 --> 00:10:28,238
woman and child in this town!

144
00:10:33,483 --> 00:10:35,997
Why do you wait?
Put it on!

145
00:10:36,283 --> 00:10:39,195
lt is not a badge of my shame,
but your own!

146
00:11:30,643 --> 00:11:31,837
What do you want?

147
00:11:33,723 --> 00:11:35,554
Have l changed so much,
my beloved,

148
00:11:35,803 --> 00:11:39,239
that you would slay me as l
resurrect myself from the dead?

149
00:11:44,963 --> 00:11:45,998
Roger?

150
00:12:05,283 --> 00:12:06,238
Hester.

151
00:12:12,643 --> 00:12:14,918
Was l ever unkind to you?

152
00:12:16,603 --> 00:12:18,116
Did l not love thee?

153
00:12:18,363 --> 00:12:21,799
Did l not see thee
above all womanhood?

154
00:12:22,483 --> 00:12:25,043
Are you not bound to me
by sacred oath?

155
00:12:25,643 --> 00:12:28,840
Or has this new land turned thee
into a heathen?

156
00:12:35,283 --> 00:12:38,081
Lay our bed will thou, wife.

157
00:13:02,763 --> 00:13:05,152
Pray for thy sins, Hester Prynne.

158
00:13:05,363 --> 00:13:07,672
Beg the Lord to forgive
thy corruption.

159
00:13:07,883 --> 00:13:11,796
Pray and l'll wash thee
as white as snow.

160
00:13:14,963 --> 00:13:17,477
White as snow, my love.

161
00:13:17,803 --> 00:13:19,361
White as snow.

162
00:13:24,843 --> 00:13:26,276
White as snow.

163
00:14:08,403 --> 00:14:09,153
Arthur?

164
00:14:16,443 --> 00:14:17,353
Hester?

165
00:14:17,563 --> 00:14:19,155
Thank God you're here!

166
00:14:19,643 --> 00:14:22,396
-Why are you taking this risk?
-l had to warn you.

167
00:14:22,603 --> 00:14:24,958
My husband is alive.

168
00:14:26,243 --> 00:14:27,596
Dear God!

169
00:14:29,963 --> 00:14:31,191
Alive?

170
00:14:32,323 --> 00:14:34,439
Now we'll hang for certain.

171
00:14:35,043 --> 00:14:38,558
Why would he show up at this moment
if he wasn't God's dark messenger,

172
00:14:38,843 --> 00:14:40,515
sent to punish us.

173
00:14:41,523 --> 00:14:43,912
Arthur, you must leave without us.

174
00:14:44,123 --> 00:14:47,115
l cannot bear to see you
trapped here,

175
00:14:47,323 --> 00:14:49,120
under his watchful eye forever.

176
00:14:49,363 --> 00:14:52,958
Hester, l must stay
and watch over you and Pearl.

177
00:14:53,163 --> 00:14:54,994
No. You don't know him.

178
00:14:55,443 --> 00:14:58,162
He'll wait for us to
betray each other

179
00:14:58,363 --> 00:15:00,672
with the slightest glance
or the merest gesture.

180
00:15:00,963 --> 00:15:02,078
Please. You must go!

181
00:15:03,483 --> 00:15:06,395
This God's punishment,

182
00:15:07,723 --> 00:15:10,362
because we tried to run
from His Will.

183
00:15:25,603 --> 00:15:28,401
l will not say farewell, Hester.

184
00:15:29,163 --> 00:15:31,802
Pray God watch over you.

185
00:15:33,843 --> 00:15:35,435
And so will l.

186
00:15:38,563 --> 00:15:41,521
Kiss Pearl for me each night.

187
00:16:09,803 --> 00:16:12,522
'Tis easy to see
the mother's part in her.

188
00:16:13,563 --> 00:16:15,952
ls it beyond research,
l wonder,

189
00:16:16,163 --> 00:16:19,314
to analyze her nature,
and from it's make and mold,

190
00:16:19,563 --> 00:16:22,475
give a shrewd guess
as to the father?

191
00:16:23,763 --> 00:16:25,435
What are your expectations?

192
00:16:25,723 --> 00:16:29,318
l do not expect your heart
to return to you quickly.

193
00:16:29,843 --> 00:16:33,438
But l hope one day
you will draw me again

194
00:16:33,683 --> 00:16:34,638
into your heart.

195
00:16:35,843 --> 00:16:38,960
Love has forced me to open
my heart to another.

196
00:16:39,163 --> 00:16:40,994
Watch your tongue, woman!

197
00:16:41,203 --> 00:16:44,161
'Tis this phantom lover who
puts these words into your mouth1

198
00:16:44,443 --> 00:16:45,193
Where is he?

199
00:16:45,483 --> 00:16:46,359
ls his kiss

200
00:16:46,563 --> 00:16:48,519
still wet on your lips,
on your breast?

201
00:16:48,763 --> 00:16:51,800
-l demand to know!
-lf l spent 6 months in a cold jail,

202
00:16:52,003 --> 00:16:53,994
and did not tell these iron men,

203
00:16:54,203 --> 00:16:55,875
what makes you think
l'll tell you now?

204
00:16:56,123 --> 00:16:58,796
These trials have made me strong!

205
00:16:59,003 --> 00:17:01,471
And l am not the child
you married!

206
00:17:02,243 --> 00:17:05,121
Why not announce yourself openly
and cast me off at once.

207
00:17:05,403 --> 00:17:06,153
No, no.

208
00:17:08,163 --> 00:17:09,516
l seek no vengeance against you.

209
00:17:09,723 --> 00:17:12,920
But the man lives
who wronged us both.

210
00:17:14,203 --> 00:17:15,761
He bears no letter of infamy

211
00:17:16,003 --> 00:17:16,958
wrought into his garment.

212
00:17:17,523 --> 00:17:20,640
But l shall read it on his heart.

213
00:17:21,963 --> 00:17:24,477
Breathe one word to him
of my true identity,

214
00:17:24,723 --> 00:17:27,157
and you will both hang.

215
00:17:27,683 --> 00:17:29,639
lf you try to escape,

216
00:17:29,843 --> 00:17:31,071
you will be easily found.

217
00:17:31,723 --> 00:17:32,360
Easily!

218
00:17:34,883 --> 00:17:36,601
From the savages

219
00:17:36,803 --> 00:17:39,237
l have learned patience,

220
00:17:39,843 --> 00:17:41,242
Hester Prynne.

221
00:18:18,483 --> 00:18:20,394
Goody Gotwick, thank you.

222
00:18:33,243 --> 00:18:36,952
Reverend, allow me to introduce
our newest boarder,

223
00:18:37,163 --> 00:18:38,118
Doctor Chilling...

224
00:18:38,323 --> 00:18:40,234
-Chillingworth.
-Chillingworth.

225
00:18:41,843 --> 00:18:42,958
Good day, man.

226
00:18:43,323 --> 00:18:44,392
Good day, sir.

227
00:18:47,883 --> 00:18:51,159
What brings you
to our colony, sir?

228
00:18:51,523 --> 00:18:54,879
l'm a physician, sir.
l would cleanse the ills

229
00:18:55,083 --> 00:18:56,755
of the community.

230
00:19:00,643 --> 00:19:02,713
Have l said something strange?

231
00:19:05,043 --> 00:19:05,919
No.

232
00:19:07,963 --> 00:19:09,601
l'm amazed.

233
00:19:11,563 --> 00:19:15,397
We have prayed
for a skilled physician.

234
00:19:18,243 --> 00:19:20,916
l see you are translating
the Bible into Algonquin.

235
00:19:23,043 --> 00:19:25,841
A most difficult tongue
to master.

236
00:19:26,403 --> 00:19:28,871
lf l can be of help, Reverend.

237
00:19:29,923 --> 00:19:33,313
l am fluent in Algonquin.

238
00:19:34,403 --> 00:19:36,280
-Fluent?
-Yes.

239
00:19:36,643 --> 00:19:38,952
l was a prisoner of the Tarrantine.

240
00:19:39,243 --> 00:19:40,961
When l spoke improperly,
l was whipped.

241
00:19:41,163 --> 00:19:43,723
l learned quite rapidly.

242
00:19:45,483 --> 00:19:47,360
How were you captured?

243
00:19:49,203 --> 00:19:52,320
l was working my farm in Virginia.
They came,

244
00:19:52,523 --> 00:19:55,674
killed my wife, Eleanor,
God rest her soul,

245
00:19:55,963 --> 00:19:57,715
and our infant son,

246
00:19:58,323 --> 00:20:00,837
and sold me into captivity.

247
00:20:04,723 --> 00:20:07,681
lt's a wonder you're not consumed

248
00:20:08,043 --> 00:20:09,761
with bitterness and despair.

249
00:20:10,563 --> 00:20:13,202
No, no. ln truth,
l am indebted to the lndians.

250
00:20:13,483 --> 00:20:16,953
Some say they are savages,
but true savagery,

251
00:20:17,203 --> 00:20:19,637
l find resides elsewhere.

252
00:20:29,843 --> 00:20:31,640
Mistress Roger Prynne.

253
00:20:33,643 --> 00:20:34,962
Mistress Prynne.

254
00:20:40,203 --> 00:20:42,159
And what is your duty, boy?

255
00:20:42,483 --> 00:20:45,043
Follow you around, Mistress.

256
00:20:45,283 --> 00:20:47,717
Well, at least they'll
make a path for me.

257
00:21:15,123 --> 00:21:16,078
Whore!

258
00:21:16,283 --> 00:21:18,239
God will punish you, sinner!

259
00:21:18,603 --> 00:21:19,797
Jezebel!

260
00:21:21,203 --> 00:21:23,239
You're not welcome here!

261
00:21:23,803 --> 00:21:26,078
Be gone, Hester Prynne!

262
00:21:34,403 --> 00:21:36,712
Soap, please. Three pieces.

263
00:22:02,803 --> 00:22:05,920
Although he wore no outward
symbol ofhis shame,

264
00:22:06,163 --> 00:22:09,872
my father wore his own scarlet
letteron the bosom ofhis soul.

265
00:22:11,403 --> 00:22:14,793
The pain oftheirseparation
must have affected us all.

266
00:22:15,003 --> 00:22:17,563
I was a troublesome child.

267
00:22:18,563 --> 00:22:20,599
My fatherached formy mother,

268
00:22:20,843 --> 00:22:24,074
and filled his loneliness
in the wilds with Johnny.

269
00:22:24,283 --> 00:22:25,682
They struggled

270
00:22:25,883 --> 00:22:27,555
to keep alive theirdream

271
00:22:27,803 --> 00:22:29,202
ofbuilding a bridge
between English and Indian.

272
00:22:30,923 --> 00:22:32,038
Johnny,

273
00:22:33,123 --> 00:22:35,159
why are they so close to town?

274
00:22:35,763 --> 00:22:38,641
They say our people have
fallen asleep.

275
00:22:39,283 --> 00:22:41,797
So they must remain awake
for all of us.

276
00:22:44,523 --> 00:22:45,717
l'm worried.

277
00:22:46,363 --> 00:22:48,115
ls war coming?

278
00:22:48,403 --> 00:22:51,201
The great experiment
is not working, is it?

279
00:23:00,163 --> 00:23:01,312
Yes, he's right.

280
00:23:01,523 --> 00:23:04,799
lf there's war, what is to stop
our praying lndians

281
00:23:05,043 --> 00:23:06,112
from rising up

282
00:23:06,363 --> 00:23:08,797
and slitting our throats
as we sleep?

283
00:23:09,003 --> 00:23:10,152
Faith, Thomas. Faith.

284
00:23:11,883 --> 00:23:13,601
l know what will stop them.

285
00:23:13,843 --> 00:23:16,152
Arthur's friendship
with Johnny Sassamon.

286
00:23:16,403 --> 00:23:18,553
Johnny would never betray Arthur.

287
00:23:18,883 --> 00:23:20,521
He worships him.

288
00:23:20,763 --> 00:23:21,878
As Peter worshipped

289
00:23:22,083 --> 00:23:22,720
Jesus.

290
00:23:22,923 --> 00:23:24,151
Gentlemen.
Doctor.

291
00:23:27,563 --> 00:23:29,315
lf there's a true war,

292
00:23:29,523 --> 00:23:30,922
God help us all.

293
00:23:31,123 --> 00:23:33,921
for neither we nor
the savaged will survive it.

294
00:23:38,203 --> 00:23:42,082
l see the governor appreciates
the signs less than yee,

295
00:23:42,283 --> 00:23:43,762
his Godly advisors.

296
00:23:45,003 --> 00:23:47,278
lt is not always easy.

297
00:23:47,803 --> 00:23:51,079
Strangely, the same thing
happened in Virginia.

298
00:23:52,003 --> 00:23:53,641
Before the attack,

299
00:23:54,563 --> 00:23:56,872
there were signs
that went unheeded.

300
00:23:57,123 --> 00:23:59,318
What manner of signs?

301
00:23:59,603 --> 00:24:01,992
The bad winter.
The crop failures.

302
00:24:02,603 --> 00:24:06,039
Far too many Quakers
and foreigners in the town.

303
00:24:07,963 --> 00:24:09,078
Some minor elements

304
00:24:09,323 --> 00:24:11,598
of witchcraft, etc.

305
00:24:12,123 --> 00:24:13,078
Exactly!

306
00:24:13,923 --> 00:24:16,118
Our first sign was that

307
00:24:16,323 --> 00:24:18,917
of Hester Prynne
and her women's meetings.

308
00:24:19,123 --> 00:24:21,114
Then the severe winter.

309
00:24:21,323 --> 00:24:22,881
The failed crops.

310
00:24:23,083 --> 00:24:24,277
You see, sir,

311
00:24:24,763 --> 00:24:26,799
my colleague has feared
from the start,

312
00:24:27,003 --> 00:24:29,358
that in the matter of
Mistress Prynne,

313
00:24:29,683 --> 00:24:31,958
witchcraft was involved.

314
00:24:32,283 --> 00:24:34,877
Then why in all this time
have you not taken measures

315
00:24:35,123 --> 00:24:37,193
to cleanse your colony?

316
00:24:37,403 --> 00:24:39,519
What measures do you speak of?

317
00:24:40,723 --> 00:24:44,193
Did you examine the women
present at those meetings?

318
00:24:44,443 --> 00:24:46,559
Have you queried the midwife,

319
00:24:46,763 --> 00:24:49,880
or inspected the child
for the witch's marks?

320
00:24:59,163 --> 00:25:00,755
l shall fear no evil.

321
00:25:05,523 --> 00:25:08,640
l prepare us a table
in the presence of thine enemy.

322
00:25:09,603 --> 00:25:10,592
My cup

323
00:25:10,843 --> 00:25:12,037
runneth over.

324
00:25:12,483 --> 00:25:13,393
Surely goodness

325
00:25:13,643 --> 00:25:15,122
and mercy shall follow me.

326
00:25:16,803 --> 00:25:18,156
l will dwell
in the house of the Lord.

327
00:25:22,403 --> 00:25:23,756
The babe's clean,

328
00:25:24,043 --> 00:25:25,237
at present.

329
00:25:25,683 --> 00:25:26,195
Hester,

330
00:25:26,483 --> 00:25:28,951
we shall leave your child
with you for the present,

331
00:25:29,163 --> 00:25:31,802
but you must assure us
it will be raised a Christian.

332
00:25:33,563 --> 00:25:34,757
Yes, yes.

333
00:25:40,203 --> 00:25:41,238
Yes.

334
00:25:47,643 --> 00:25:49,474
l've been your friend today.

335
00:25:49,683 --> 00:25:52,243
But it cannot always be so.
No.

336
00:25:53,083 --> 00:25:57,076
For inside me l grow
more wretched by the day.

337
00:26:05,403 --> 00:26:08,042
l yearn so much for thee.

338
00:26:09,563 --> 00:26:11,394
l fear l might destroy

339
00:26:11,603 --> 00:26:14,197
her whole world
to win her back.

340
00:26:38,323 --> 00:26:41,713
Tell old Harriet
what's troubling you.

341
00:26:42,123 --> 00:26:43,636
l never imagined

342
00:26:44,003 --> 00:26:47,279
how cruel and cunning
their punishment could be.

343
00:26:50,643 --> 00:26:54,192
Stonehall y Cheever
stop to preach at me in the street.

344
00:26:55,163 --> 00:26:57,996
The people pointing and shouting.

345
00:26:58,403 --> 00:27:00,121
Even the children.

346
00:27:03,363 --> 00:27:06,514
And that horrible drummer boy
following me everywhere.

347
00:27:10,163 --> 00:27:11,881
Perhaps it was all for naught.

348
00:27:17,363 --> 00:27:20,480
l wonder if to be a woman
is worthwhile at all.

349
00:27:21,643 --> 00:27:23,679
Even for the happiest of women.

350
00:27:24,643 --> 00:27:26,474
Courage, child.

351
00:27:26,963 --> 00:27:30,717
Take heart. At least you've
known what it is to love.

352
00:27:31,123 --> 00:27:33,591
But what if l've repaid it
by destroying him?

353
00:27:34,963 --> 00:27:35,918
What if

354
00:27:37,003 --> 00:27:40,040
everything l believed
so strongly was a lie?

355
00:27:43,283 --> 00:27:44,318
Vain and

356
00:27:45,243 --> 00:27:45,914
selfish.

357
00:28:02,643 --> 00:28:04,440
Prynne's cruelpunishments

358
00:28:04,683 --> 00:28:05,877
were succeeding.

359
00:28:06,723 --> 00:28:08,873
The seasons ran theircourse.

360
00:28:09,643 --> 00:28:12,111
The distance between them
was impassable.

361
00:28:14,803 --> 00:28:18,478
My mother took the terrible risk
ofwriting to my father,

362
00:28:18,763 --> 00:28:22,961
reminding to keep theirlove
and his silence.

363
00:28:23,283 --> 00:28:25,956
The subtle but constant
presence ofPrynne

364
00:28:26,203 --> 00:28:27,602
was a torment

365
00:28:27,843 --> 00:28:30,038
that threatened
my father's very soul.

366
00:28:33,643 --> 00:28:34,962
As forPrynne,

367
00:28:35,363 --> 00:28:36,842
his lust forrevenge

368
00:28:37,123 --> 00:28:38,397
fed on itself

369
00:28:38,603 --> 00:28:40,559
so that he hungered formore.

370
00:28:47,043 --> 00:28:48,522
Good morrow, Mituba.

371
00:28:51,803 --> 00:28:53,839
What a pleasant day
for a ride.

372
00:28:57,843 --> 00:28:59,515
Poor Mituba.

373
00:29:00,603 --> 00:29:04,152
You're renowned for your loyalty
to your Mistress, and l see why.

374
00:29:06,643 --> 00:29:10,636
Was your dry lunch
a communication from her lover?

375
00:29:15,003 --> 00:29:19,201
l have the power to arrest you
as an accomplice t adultery

376
00:29:19,443 --> 00:29:22,003
and bring you before the magistrates
for questioning.

377
00:29:24,363 --> 00:29:26,160
And since you are a slave,

378
00:29:26,363 --> 00:29:28,354
they might whip you to death.

379
00:29:30,683 --> 00:29:32,082
Easy. Easy.

380
00:29:34,563 --> 00:29:37,031
l only want to help
the one we both love.

381
00:29:37,443 --> 00:29:39,638
To free herself from the grasp
of a fiend.

382
00:29:39,923 --> 00:29:41,754
Dear Lord, this is it!

383
00:29:42,003 --> 00:29:45,200
He made you strip naked
before him!

384
00:29:49,363 --> 00:29:50,557
Totally naked!

385
00:29:51,643 --> 00:29:54,601
Was there a presence
in the room?

386
00:29:54,803 --> 00:29:56,202
Now think! Think!

387
00:29:56,723 --> 00:29:58,918
He might have come
in one of his many disguises.

388
00:29:59,163 --> 00:30:00,801
Did he come as a bird?

389
00:30:07,403 --> 00:30:09,155
Oh, God. l feel

390
00:30:09,363 --> 00:30:11,399
the presence of Lucifer!

391
00:30:12,003 --> 00:30:14,437
Save yourself before
it's too late!

392
00:30:14,683 --> 00:30:16,082
Gentlemen, please!

393
00:30:16,323 --> 00:30:17,073
Enough!

394
00:30:18,603 --> 00:30:19,592
Enough!

395
00:30:22,443 --> 00:30:25,719
Go home, Mituba.
You've been a wondrous help.

396
00:30:26,763 --> 00:30:28,674
Commend us to your Mistress.

397
00:30:30,003 --> 00:30:30,958
Go home.

398
00:30:32,043 --> 00:30:33,032
Go home.

399
00:30:41,643 --> 00:30:44,282
So there is a malignancy

400
00:30:44,483 --> 00:30:45,916
to be cut our here.

401
00:30:46,723 --> 00:30:49,112
But what kind of witness
will a slave be in court?

402
00:30:49,403 --> 00:30:52,076
The bird, obviously.
is Harriet Hibbons.

403
00:31:01,163 --> 00:31:02,357
What is it, Pearl?

404
00:31:05,483 --> 00:31:07,235
-Forgive me, Hester.
-Harriet.

405
00:31:07,443 --> 00:31:09,798
Yours was the first place
l thought of to hide.

406
00:31:10,003 --> 00:31:10,674
What is it?

407
00:31:11,083 --> 00:31:13,881
They've, they've,
they've ah...

408
00:31:14,083 --> 00:31:16,916
broken into my house.
They're looking for me in the woods.

409
00:31:23,923 --> 00:31:25,322
l've been named

410
00:31:25,523 --> 00:31:26,956
as a witch!

411
00:31:29,243 --> 00:31:30,676
ln the name of God!

412
00:31:39,523 --> 00:31:40,478
Halt there!

413
00:31:40,683 --> 00:31:41,752
Yes, sir!

414
00:31:47,443 --> 00:31:49,479
What's the meaning
of this intrusion?

415
00:31:49,763 --> 00:31:50,752
Stand aside, woman!

416
00:31:50,963 --> 00:31:52,476
We know the witch is in here.

417
00:31:52,683 --> 00:31:53,513
There's no one inside

418
00:31:53,763 --> 00:31:56,402
but me, my child and Mituba.

419
00:31:56,803 --> 00:31:58,953
So unless you have a warrant,
be gone.

420
00:32:00,923 --> 00:32:02,834
Reverend Dimmesdale.

421
00:32:03,803 --> 00:32:04,952
What's happening, major?

422
00:32:05,563 --> 00:32:08,555
We've cornered ourselves a witch.

423
00:32:09,843 --> 00:32:12,801
Here in Hester Prynne's cottage.

424
00:32:13,443 --> 00:32:16,753
lf there's a witch
inside the house, major,

425
00:32:17,883 --> 00:32:19,714
l'll find her.

426
00:32:22,123 --> 00:32:23,078
Right.

427
00:32:25,763 --> 00:32:27,196
One man at the door.

428
00:32:27,403 --> 00:32:28,722
-Soldier!
-Sir?

429
00:32:55,883 --> 00:32:57,555
Pearl's grown tall.

430
00:33:00,403 --> 00:33:01,802
She's an elf.

431
00:33:02,643 --> 00:33:03,871
Willful.

432
00:33:05,243 --> 00:33:06,881
Dear God, Hester.

433
00:33:12,763 --> 00:33:14,196
lt's been so long.

434
00:33:18,043 --> 00:33:19,396
You'r thin.

435
00:33:26,963 --> 00:33:29,113
Are you hiding someone, Hester?

436
00:33:33,323 --> 00:33:34,642
Why do you...?

437
00:33:35,963 --> 00:33:37,555
Why are you risking

438
00:33:39,163 --> 00:33:41,313
further anger from the elders?

439
00:33:41,523 --> 00:33:45,072
Because she is no witch!
She's committed no crime

440
00:33:45,323 --> 00:33:46,642
beyond speaking her mind!

441
00:33:46,883 --> 00:33:47,554
lf she is innocent,

442
00:33:48,683 --> 00:33:52,278
l assure you no harm
will befall her.

443
00:33:52,683 --> 00:33:56,358
Arthur. After all that
has happened,

444
00:33:56,963 --> 00:33:58,874
how can you still trust
these iron men?

445
00:34:00,963 --> 00:34:02,635
Don't you see what's happening?

446
00:34:03,563 --> 00:34:05,872
Last month they brought
Sally Short for questioning.

447
00:34:06,123 --> 00:34:09,240
They held her for 2 days.
Last week it was Mary Rollins.

448
00:34:09,443 --> 00:34:11,035
They just questioned them!

449
00:34:11,763 --> 00:34:12,957
What's the crime in that?

450
00:34:13,203 --> 00:34:14,761
The crime is they had nothing!

451
00:34:15,923 --> 00:34:16,594
Don't you see

452
00:34:16,803 --> 00:34:18,316
this is some malevolence?

453
00:34:18,883 --> 00:34:21,272
-What has become of you?
-God, woman!

454
00:34:26,043 --> 00:34:26,759
What are your demands?

455
00:34:27,043 --> 00:34:28,840
l've given up everything
l own sacred!

456
00:34:30,923 --> 00:34:32,322
l'm in Hell!

457
00:34:33,243 --> 00:34:36,155
ln the eye of your husband,
who lurks at my side day and night.

458
00:34:36,363 --> 00:34:39,958
ln the eye of all who come to me
to unburden their soul!

459
00:34:40,163 --> 00:34:41,721
l'm a pollution!

460
00:34:41,923 --> 00:34:42,673
l'm a lie!

461
00:34:43,043 --> 00:34:46,194
They are the pollution!

462
00:34:46,403 --> 00:34:47,552
They are the lie!

463
00:34:47,963 --> 00:34:50,875
But you allow them to destroy
all that is good in you!

464
00:34:51,763 --> 00:34:54,038
What's happened
to the man l love?

465
00:34:54,323 --> 00:34:55,915
Does he not still live inside thee?

466
00:34:56,243 --> 00:34:58,711
Our love, woman,
was a folly.

467
00:34:59,683 --> 00:35:01,116
And the voice we heard,

468
00:35:01,403 --> 00:35:04,713
we have been punished
for listening to!

469
00:35:31,523 --> 00:35:33,036
What have l become?

470
00:36:13,243 --> 00:36:17,122
To betray the onlyperson on earth
who had shown herkindness.

471
00:36:18,043 --> 00:36:19,999
What could feel worse than that?

472
00:36:20,203 --> 00:36:20,794
Mituba?

473
00:36:21,003 --> 00:36:22,755
Poor, mute Mituba.

474
00:36:23,883 --> 00:36:25,111
When Prynne summoned her,

475
00:36:25,323 --> 00:36:28,872
she wanted only to undo the harm
sh'd caused her Mistress.

476
00:36:31,883 --> 00:36:33,714
Peace in this House!

477
00:36:34,163 --> 00:36:35,915
Peace, l say. Peace!

478
00:36:36,763 --> 00:36:41,041
You find these proceedings
humorous, Mistress?

479
00:36:42,843 --> 00:36:45,880
Do you expect me
to take them seriously?

480
00:36:47,083 --> 00:36:48,482
You're a bunch of grown men

481
00:36:48,683 --> 00:36:52,039
poking around my private parts
looking for witch's marks!

482
00:36:55,403 --> 00:36:56,916
The slave, Mituba...

483
00:36:57,123 --> 00:36:58,761
Peace, l say. Peace!

484
00:36:59,243 --> 00:37:03,794
The witness, the slave Mituba,
has been found dead.

485
00:37:08,763 --> 00:37:10,594
l told you she was a witch!

486
00:37:10,883 --> 00:37:13,317
-Mistress Hibbons is a witch!
-She's a witch!

487
00:37:14,923 --> 00:37:15,594
Witch!

488
00:37:20,923 --> 00:37:22,242
Have you lost all reason?

489
00:37:23,203 --> 00:37:25,159
There's no witchcraft here!

490
00:37:25,763 --> 00:37:26,878
This is murder!

491
00:37:27,323 --> 00:37:28,312
Guards,

492
00:37:28,523 --> 00:37:29,399
restrain this woman!

493
00:37:32,683 --> 00:37:35,151
Satan is not at work
here among the women!

494
00:37:35,403 --> 00:37:39,157
But if he's here, perhaps is
at work among you men!

495
00:37:39,403 --> 00:37:40,802
Here Satan speaks!

496
00:37:42,683 --> 00:37:43,832
Governor?

497
00:37:44,603 --> 00:37:46,321
l have evidence to render.

498
00:37:47,323 --> 00:37:49,075
As you know,

499
00:37:49,323 --> 00:37:52,440
Mistress Hibbons midwifed
Mistress Prynne's

500
00:37:52,683 --> 00:37:54,241
baby Pearl.

501
00:38:00,123 --> 00:38:01,033
Sweet Pearl.

502
00:38:01,403 --> 00:38:02,552
Bastard!

503
00:38:07,803 --> 00:38:08,633
No!

504
00:38:10,483 --> 00:38:11,313
Pearl.

505
00:38:13,283 --> 00:38:14,921
l wish you were my girl.

506
00:38:20,483 --> 00:38:22,519
Poor fatherless child.

507
00:38:22,883 --> 00:38:25,158
Would you like to learn a game?

508
00:38:30,963 --> 00:38:33,636
Yes. Now do what l do.

509
00:38:34,483 --> 00:38:36,201
lf l pinch my nose.

510
00:38:36,803 --> 00:38:39,271
You too.
Very good, very good.

511
00:38:39,483 --> 00:38:40,279
Now,

512
00:38:42,963 --> 00:38:45,875
pull up my shirt and
show my tummy tum-tum.

513
00:38:46,203 --> 00:38:49,479
Now show me your tummy tum-tum.

514
00:38:50,003 --> 00:38:51,356
Pull up your shirt.

515
00:39:01,723 --> 00:39:05,113
Behold the witch's mark!

516
00:39:09,683 --> 00:39:13,232
Behold the devil's own child!

517
00:39:25,003 --> 00:39:29,042
The devil's own child!
The devil's own child!

518
00:39:49,403 --> 00:39:51,155
This woman is innocent!

519
00:39:51,363 --> 00:39:53,957
lnnocent? Since you first spoke
of this woman,

520
00:39:54,163 --> 00:39:57,519
all we've dreames and toiled for
in God's name has been threatened!

521
00:39:58,083 --> 00:39:59,152
l've heard enough!

522
00:39:59,683 --> 00:40:00,911
Have you listened?

523
00:40:01,283 --> 00:40:03,877
Factions! Arguments!
Dissent!

524
00:40:04,083 --> 00:40:05,755
That is the work of Satan!

525
00:40:09,203 --> 00:40:11,080
The town was in an uproar.

526
00:40:12,123 --> 00:40:15,240
My fatherrisked one last
meeting with my mother,

527
00:40:15,843 --> 00:40:17,595
convinced that ifthey were to hang

528
00:40:17,843 --> 00:40:20,198
Harriet, it would not be long

529
00:40:20,443 --> 00:40:24,197
before my motherand I
would be seized...and hung.

530
00:40:27,203 --> 00:40:28,761
l had to speak out.

531
00:40:29,923 --> 00:40:31,436
l couldn't stop myself.

532
00:40:32,843 --> 00:40:34,276
Damn your husband!

533
00:40:40,563 --> 00:40:43,555
You and Pearl must go in hiding.
Tonight.

534
00:40:43,763 --> 00:40:44,832
l cannot.

535
00:40:45,723 --> 00:40:46,951
l cannot run.

536
00:40:47,803 --> 00:40:48,758
What are you saying?

537
00:40:56,123 --> 00:40:57,238
Forgive me.

538
00:40:59,563 --> 00:41:00,996
Whatever happens,

539
00:41:01,323 --> 00:41:03,041
promise me
you'll look after Pearl.l.

540
00:41:04,323 --> 00:41:07,872
God, woman, how much further
must you take this?

541
00:41:08,643 --> 00:41:10,952
As far as my strength
will take me.

542
00:41:13,763 --> 00:41:16,118
lf Harriet is to hang,
l must hang with her.

543
00:41:20,163 --> 00:41:22,757
l'll ask the other women
to stand with us.

544
00:41:23,923 --> 00:41:25,356
They can't hang us all.

545
00:41:29,283 --> 00:41:32,514
Hester, are we ever
to know a life together?

546
00:41:36,283 --> 00:41:37,557
l love thee.

547
00:41:40,203 --> 00:41:42,763
l love thee and always will.

548
00:41:43,443 --> 00:41:45,081
l will always love thee.

549
00:41:55,483 --> 00:41:58,839
Lord God, we stood before thee
naked once,

550
00:41:59,683 --> 00:42:01,560
and now we stand before thee

551
00:42:01,763 --> 00:42:03,913
naked again, as a family.

552
00:42:05,043 --> 00:42:09,002
God! Thou has given me this
as a gift,

553
00:42:09,883 --> 00:42:13,478
and l will not give it up!

554
00:42:15,603 --> 00:42:17,195
Not while l have the strength.

555
00:42:50,563 --> 00:42:51,598
Arthur?

556
00:43:10,243 --> 00:43:11,153
Arthur?

557
00:43:34,723 --> 00:43:35,712
Arthur?

558
00:44:00,163 --> 00:44:04,600
Evening Mistress Prynne.
Expecting someone else?

559
00:44:04,803 --> 00:44:06,031
Ah, no.

560
00:44:06,363 --> 00:44:08,001
Didn't you call out for Arthur?

561
00:44:08,683 --> 00:44:10,992
The only Arthur l know is...
Dimmesdale.

562
00:44:11,203 --> 00:44:14,195
You misunderstood me,
l didn't say...

563
00:44:14,843 --> 00:44:17,676
l should have guessed
long ago.

564
00:44:18,283 --> 00:44:20,558
You naughty girl.

565
00:44:21,483 --> 00:44:23,360
So you fucked our minister.

566
00:44:25,963 --> 00:44:29,797
God, l'm about to savour
a priceless morsel!

567
00:44:30,523 --> 00:44:31,842
Up we go!

568
00:44:34,923 --> 00:44:36,561
Did he suck your breasts?

569
00:44:37,763 --> 00:44:39,037
Did he lick you?

570
00:44:39,843 --> 00:44:42,482
Where did he lick you?

571
00:44:42,923 --> 00:44:43,799
Show me!

572
00:44:45,643 --> 00:44:47,679
How l wanted to put it in you!

573
00:44:55,083 --> 00:44:57,551
This is to make you pay
for my fantasies.

574
00:44:58,883 --> 00:45:00,953
While you were torturing me,

575
00:45:01,163 --> 00:45:02,915
you were giving it to another.

576
00:45:17,643 --> 00:45:19,281
Damned witch!

577
00:45:19,483 --> 00:45:20,438
Get out!

578
00:45:22,723 --> 00:45:24,759
Do up your britches
and get out!

579
00:45:33,203 --> 00:45:35,876
Bastard! Get out of here!

580
00:45:36,123 --> 00:45:39,638
How l will enjoy watching
you and the pastor hang!

581
00:45:52,923 --> 00:45:54,436
Open up, doctor!

582
00:45:55,523 --> 00:45:58,959
There are matters between us
we must discus immediately.

583
00:46:25,643 --> 00:46:28,237
So, Arthur Dimmesdale.

584
00:46:31,683 --> 00:46:33,719
At last justice is done!

585
00:48:06,523 --> 00:48:09,037
¡Ha sido asesinado!

586
00:48:10,563 --> 00:48:13,282
Call out the militia!
Call out the guards!

587
00:48:13,563 --> 00:48:17,875
lt's a sign!
The Lord has sent us a sign!

588
00:48:19,483 --> 00:48:21,155
We have strayed!

589
00:48:22,883 --> 00:48:25,351
See how he punishes us!

590
00:48:26,283 --> 00:48:28,672
lt's Brewster.
Those savages

591
00:48:28,883 --> 00:48:29,713
have killed him!

592
00:48:30,043 --> 00:48:31,522
My son! My son!

593
00:48:33,483 --> 00:48:34,802
Damned heathens!

594
00:48:35,443 --> 00:48:37,320
Lock up the praying lndians,

595
00:48:37,523 --> 00:48:40,321
before they murder us
in our beds!

596
00:48:40,523 --> 00:48:42,434
Get the praying lndians!

597
00:48:43,603 --> 00:48:46,720
Praying lndians into the compound!

598
00:48:47,683 --> 00:48:49,002
We are loyal to you!

599
00:48:50,763 --> 00:48:52,401
We are loyal to you!

600
00:49:02,083 --> 00:49:06,520
By order of the Governor of the
Massachusetts Bay Colony,

601
00:49:06,923 --> 00:49:10,802
you are under arrest
for the crime of heresy.

602
00:49:14,523 --> 00:49:17,321
Stop this. lt was one of us
who killed Brewster.

603
00:49:20,203 --> 00:49:22,000
l have proof.

604
00:49:25,803 --> 00:49:26,918
Bastard!

605
00:49:27,403 --> 00:49:30,361
Johnny, run to Metacomet's
place by the river.

606
00:49:32,003 --> 00:49:35,791
Tell him to come and
save his people. Run, man!

607
00:49:39,363 --> 00:49:40,637
Here come the witches!

608
00:49:43,803 --> 00:49:45,680
Open the cell.

609
00:49:56,763 --> 00:49:59,038
-Never mind the child.
-Pearl!

610
00:49:59,483 --> 00:50:00,882
-Get in, woman!
-Pearl?

611
00:50:01,523 --> 00:50:03,241
Worry not, Mistress.

612
00:50:03,443 --> 00:50:05,638
l'll see she's raised up
to fear the Lord.

613
00:50:24,083 --> 00:50:25,960
Open up, murderer!

614
00:50:54,723 --> 00:50:57,157
There is no witchcraft here!

615
00:50:59,403 --> 00:51:01,553
lf we hang these women,

616
00:51:02,123 --> 00:51:04,159
then what have we become?

617
00:51:05,123 --> 00:51:06,238
Who are we

618
00:51:06,563 --> 00:51:07,678
to condemn

619
00:51:07,963 --> 00:51:09,840
on God's behalf?

620
00:51:18,283 --> 00:51:20,956
l love this woman.

621
00:51:24,163 --> 00:51:24,675
l am

622
00:51:26,323 --> 00:51:28,553
the father of her child.

623
00:51:29,163 --> 00:51:30,437
And in God's eyes,

624
00:51:31,523 --> 00:51:33,161
l am her husband.

625
00:51:41,283 --> 00:51:44,593
lf you must hang someone,

626
00:51:45,763 --> 00:51:47,082
to appease

627
00:51:47,723 --> 00:51:50,760
your anger and fear,

628
00:51:53,283 --> 00:51:54,602
then hang me.

629
00:52:34,723 --> 00:52:35,599
Hang him!

630
00:52:36,923 --> 00:52:38,834
Hang him!
Hang him!

631
00:52:39,203 --> 00:52:39,999
Hang him!

632
00:53:37,163 --> 00:53:38,676
Bastards!

633
00:54:18,523 --> 00:54:19,638
Hester!

634
00:54:25,083 --> 00:54:26,311
Where's my daughter, Pearl?

635
00:54:26,603 --> 00:54:27,956
She's in the meeting house!

636
00:54:57,803 --> 00:55:01,273
You are free, my people.
Go back to Metacomet!

637
00:55:01,883 --> 00:55:03,202
Go back to the forest!

638
00:56:15,363 --> 00:56:19,322
Bellingham will do anything
to conceal this madness from England.

639
00:56:21,003 --> 00:56:23,642
He has sworn to me that
he will remove the letter.

640
00:56:24,843 --> 00:56:27,038
And make thee a public apology.

641
00:56:30,643 --> 00:56:32,679
How close they are,
love and hate.

642
00:56:33,923 --> 00:56:36,517
We're no less bound by one
than the other.

643
00:56:41,043 --> 00:56:43,079
Rest in peace, Roger Prynne.

644
00:56:52,723 --> 00:56:54,998
This letter has served a purpose.

645
00:56:55,843 --> 00:56:56,673
Though not the one

646
00:56:56,923 --> 00:56:58,197
they had intended.

647
00:56:59,643 --> 00:57:01,599
So why would l stay here?

648
00:57:01,923 --> 00:57:05,711
To be accepted by them?
To be tamed by them?

649
00:57:12,923 --> 00:57:16,074
-There is no perfect world.
-No, not perfect.

650
00:57:18,123 --> 00:57:20,239
But we came here
to make a new one.

651
00:57:23,443 --> 00:57:24,922
And for Pearl's sake,

652
00:57:27,643 --> 00:57:29,042
l must do just that.

653
00:57:33,403 --> 00:57:34,313
Hester.

654
00:57:38,483 --> 00:57:39,438
Hester!

655
00:57:41,523 --> 00:57:42,672
Look at me.

656
00:57:45,283 --> 00:57:47,080
lf l look at you,
l won't be able to leave

657
00:57:47,323 --> 00:57:48,438
Then leave.

658
00:57:49,843 --> 00:57:51,242
Brave the wilds!

659
00:57:58,203 --> 00:57:59,431
But Hester,

660
00:58:00,563 --> 00:58:03,953
l'm not letting you
go without me.

661
00:58:16,003 --> 00:58:17,277
They're watching us.

662
00:58:40,963 --> 00:58:43,238
In the faraway Carolinas,

663
00:58:43,843 --> 00:58:46,596
they were at last to find
a measure ofthe happiness

664
00:58:46,843 --> 00:58:49,482
that hade been denied them
forso long.

665
00:58:50,523 --> 00:58:53,276
My fatherdied before
I reached my teens.

666
00:58:54,003 --> 00:58:56,073
Some say that was
a punishment.

667
00:58:57,523 --> 00:59:00,720
My motherneverremarried
norloved another.

668
00:59:01,483 --> 00:59:03,553
Some say that was a punishment.

669
00:59:04,683 --> 00:59:05,752
As forme,

670
00:59:07,083 --> 00:59:08,880
I do not see it that way.

671
00:59:09,683 --> 00:59:11,913
Myparents shared
a love like no other.

672
00:59:12,923 --> 00:59:15,960
I know the spirit ofthat love
lives within me.

673
00:59:16,483 --> 00:59:18,758
And will live within
my children forever.

674
00:59:21,603 --> 00:59:25,801
Who is to say what is a sin
in God's eyes?

675
00:59:26,801 --> 00:59:36,801
Downloaded From www.AllSubs.org
Digg this

May 28, 2009

Rapidshare Auto Downloader 3.5

A software for automatic download of rapidshare.com links for free users

Rapidshare Auto Downloader is a handy automatic downloader for rapidshare.com users.




Here are some key features of "Rapidshare Auto Downloader":
· Download a group of links from rapidshare (one by one).
· Download incomplete downloads until all links are downloaded.
· Autoshutdown feature
· Load and save the download list.
· Check for new versions automatically.
· Support of 3 Languages : English , Farsi , French

Requirements:

· NET Framework

Download From Softpedia


Digg this

May 18, 2009

Membaca Kode Area HP Telkomsel

Sering sekali saya menerima salah sambung dari nomer2 yang g tau, alih-alih ingin tau siapa, darimana dll, sudah keburu ditutup pembicaraannya. akhirnya coba2 cari daftar kode lokasi, sayang, hanya menemukan nomer telkomsel. tapi siapa tau ini bisa berguna melacak "kode area"  si penelpon "gelap" tersebut. paling tidak 6-7 awalan nomer telkomsel menunjukkan area dimana nomer tersebut terdaftar.


628110 JAKARTA Telkomsel
62811050 JAKARTA Telkomsel
62811053 JAKARTA Telkomsel
628110 JAKARTA Telkomsel
62811050 JAKARTA Telkomsel
62811053 JAKARTA Telkomsel
6281110 JAKARTA Telkomsel
6281111 BOGOR Telkomsel
62811120 SERANG Telkomsel
62811121 SERANG Telkomsel
62811122 SERANG Telkomsel
62811123 SERANG Telkomsel
62811124 SERANG Telkomsel
62811125 SERANG Telkomsel
62811126 SERANG Telkomsel
62811127 SERANG Telkomsel
62811128 KERAWANG Telkomsel
62811129 KERAWANG Telkomsel
6281113 JAKARTA Telkomsel
6281114 JAKARTA Telkomsel
6281115 JAKARTA Telkomsel
6281116 JAKARTA Telkomsel
6281117 JAKARTA Telkomsel
6281118 JAKARTA Telkomsel
6281119 JAKARTA Telkomsel
62811200 BANDUNG Telkomsel
62811201 CIREBON Telkomsel
62811202 CIREBON Telkomsel
62811203 BANDUNG Telkomsel
62811204 BANDUNG Telkomsel
62811205 BANDUNG Telkomsel
62811206 BANDUNG Telkomsel
62811207 CIANJUR Telkomsel
62811208 BANDUNG Telkomsel
62811209 BANDUNG Telkomsel
62811210 BANDUNG Telkomsel
62811211 TASIKMALAYA Telkomsel
62811212 TASIKMALAYA Telkomsel
62811213 BANDUNG Telkomsel
62811214 BANDUNG Telkomsel
62811215 BANDUNG Telkomsel
62811216 BANDUNG Telkomsel
62811217 BANDUNG Telkomsel
62811218 BANDUNG Telkomsel
62811219 BANDUNG Telkomsel
6281122 BANDUNG Telkomsel
6281123 BANDUNG Telkomsel
62811240 CIREBON Telkomsel
62811241 CIREBON Telkomsel
62811242 CIREBON Telkomsel
62811243 CIREBON Telkomsel
62811244 CIREBON Telkomsel
62811245 BANDUNG Telkomsel
62811246 BANDUNG Telkomsel
62811247 BANDUNG Telkomsel
62811248 BANDUNG Telkomsel
62811249 BANDUNG Telkomsel
6281125 YOGYAKARTA Telkomsel
62811260 PURWOKERTO Telkomsel
62811261 PURWOKERTO Telkomsel
62811262 PURWOKERTO Telkomsel
62811263 SOLO Telkomsel
62811264 SOLO Telkomsel
62811265 SOLO Telkomsel
62811266 YOGYAKARTA Telkomsel
62811267 YOGYAKARTA Telkomsel
62811268 YOGYAKARTA Telkomsel
62811269 YOGYAKARTA Telkomsel
6281127 SEMARANG Telkomsel
62811280 SEMARANG Telkomsel
62811281 PURWOKERTO Telkomsel
62811282 YOGYAKARTA Telkomsel
62811283 YOGYAKARTA Telkomsel
62811284 SOLO Telkomsel
62811285 SOLO Telkomsel
62811286 YOGYAKARTA Telkomsel
62811287 PURWOKERTO Telkomsel
62811288 SEMARANG Telkomsel
62811289 SEMARANG Telkomsel
62811290 SEMARANG Telkomsel
62811291 PURWOKERTO Telkomsel
62811292 YOGYAKARTA Telkomsel
62811293 YOGYAKARTA Telkomsel
62811294 SOLO Telkomsel
62811295 SOLO Telkomsel
62811296 SEMARANG Telkomsel
62811297 SEMARANG Telkomsel
62811298 SEMARANG Telkomsel
62811299 SEMARANG Telkomsel
62811300 SURABAYA Telkomsel
62811301 JEMBER Telkomsel
62811302 MADIUN Telkomsel
62811303 MALANG Telkomsel
62811304 SURABAYA Telkomsel
62811305 SURABAYA Telkomsel
62811306 SURABAYA Telkomsel
62811307 SURABAYA Telkomsel
62811308 SURABAYA Telkomsel
62811309 SURABAYA Telkomsel
62811310 SURABAYA Telkomsel
62811311 SURABAYA Telkomsel
62811312 SURABAYA Telkomsel
62811313 MALANG Telkomsel
62811314 SURABAYA Telkomsel
62811315 SURABAYA Telkomsel
62811316 SURABAYA Telkomsel
62811317 SURABAYA Telkomsel
62811318 SURABAYA Telkomsel
62811319 SURABAYA Telkomsel
6281132 SURABAYA Telkomsel
62811330 SURABAYA Telkomsel
62811331 MADIUN Telkomsel
62811332 SURABAYA Telkomsel
62811333 SURABAYA Telkomsel
62811334 SURABAYA Telkomsel
62811335 SURABAYA Telkomsel
62811336 SURABAYA Telkomsel
62811337 SURABAYA Telkomsel
62811338 SURABAYA Telkomsel
62811339 SURABAYA Telkomsel
6281134 SURABAYA Telkomsel
6281135 JEMBER Telkomsel
6281136 MALANG Telkomsel
62811370 SURABAYA Telkomsel
62811371 SURABAYA Telkomsel
62811372 SURABAYA Telkomsel
62811373 SURABAYA Telkomsel
62811374 SURABAYA Telkomsel
62811375 SURABAYA Telkomsel
62811376 SURABAYA Telkomsel
62811377 SURABAYA Telkomsel
62811378 SURABAYA Telkomsel
62811379 SURABAYA Telkomsel
62811380 DENPASAR Telkomsel
62811381 KUPANG Telkomsel
62811382 KUPANG Telkomsel
62811383 KUPANG Telkomsel
62811384 KUPANG Telkomsel
62811385 DENPASAR Telkomsel
62811386 DENPASAR Telkomsel
62811387 DENPASAR Telkomsel
62811388 DENPASAR Telkomsel
62811389 DENPASAR Telkomsel
62811390 MATARAM Telkomsel
62811391 MATARAM Telkomsel
62811392 DENPASAR Telkomsel
62811393 DENPASAR Telkomsel
62811394 DENPASAR Telkomsel
62811395 DENPASAR Telkomsel
62811396 DENPASAR Telkomsel
62811397 DENPASAR Telkomsel
62811398 DENPASAR Telkomsel
62811399 DENPASAR Telkomsel
6281140 KENDARI Telkomsel
6281141 MAKASSAR Telkomsel
62811420 PAREPARE Telkomsel
62811421 PAREPARE Telkomsel
62811422 RANTEPAO Telkomsel
62811423 SOROAKO Telkomsel
62811424 PAREPARE Telkomsel
62811425 PAREPARE Telkomsel
62811426 PAREPARE Telkomsel
62811427 PAREPARE Telkomsel
62811428 PAREPARE Telkomsel
62811429 PAREPARE Telkomsel
6281143 MANADO Telkomsel
6281144 MAKASSAR Telkomsel
6281145 PALU Telkomsel
6281146 MAKASSAR Telkomsel
6281147 AMBON Telkomsel
62811480 JAYAPURA Telkomsel
62811481 JAYAPURA Telkomsel
62811482 JAYAPURA Telkomsel
62811483 JAYAPURA Telkomsel
62811484 JAYAPURA Telkomsel
62811485 SORONG Telkomsel
62811486 SORONG Telkomsel
62811487 BIAK Telkomsel
62811488 JAYAPURA Telkomsel
62811489 JAYAPURA Telkomsel
62811490 KUALA KENCANA Telkomsel
62811491 KUALA KENCANA Telkomsel
62811492 KUALA KENCANA Telkomsel
62811493 KUALA KENCANA Telkomsel
62811494 KUALA KENCANA Telkomsel
62811495 KUALA KENCANA Telkomsel
62811498 SORONG Telkomsel
62811499 SORONG Telkomsel
6281150 BANJARMASIN ULIN Telkomsel
6281151 BANJARMASIN ULIN Telkomsel
6281152 PALANGKARAYA CENTRUM Telkomsel
6281153 BALIKPAPAN CENTRUM Telkomsel
6281154 BALIKPAPAN CENTRUM Telkomsel
6281155 SAMARINDA CENTRUM Telkomsel
6281156 PONTIANAK CENTRUM Telkomsel
6281157 PONTIANAK CENTRUM Telkomsel
6281158 SAMARINDA CENTRUM Telkomsel
6281159 BALIKPAPAN CENTRUM Telkomsel
62811600 MEDAN Telkomsel
62811601 PEMATANGSIANTAR Telkomsel
628116020 BUKITTINGGI Telkomsel
628116021 PADANG Telkomsel
628116022 PADANG Telkomsel
628116023 PADANG Telkomsel
628116024 PADANG Telkomsel
628116025 PADANG Telkomsel
628116026 PADANG Telkomsel
628116027 PADANG Telkomsel
628116028 PADANG Telkomsel
628116029 BUKITTINGGI Telkomsel
62811603 PADANG Telkomsel
62811604 MEDAN Telkomsel
62811605 MEDAN Telkomsel
62811606 MEDAN Telkomsel
62811607 MEDAN Telkomsel
62811608 MEDAN Telkomsel
62811609 MEDAN Telkomsel
6281161 MEDAN Telkomsel
62811620 PEMATANGSIANTAR Telkomsel
62811621 PEMATANGSIANTAR Telkomsel
62811622 RANTAUPRAPAT Telkomsel
62811623 RANTAUPRAPAT Telkomsel
62811624 KABANJAHE Telkomsel
62811625 PADANGSIDEMPUAN Telkomsel
62811626 SIBOLGA Telkomsel
62811627 PANGKALANBRANDAN Telkomsel
62811628 KISARAN Telkomsel
62811629 KISARAN Telkomsel
6281163 MEDAN Telkomsel
6281164 MEDAN Telkomsel
6281165 MEDAN Telkomsel
6281166 PADANG Telkomsel
6281167 LHOKSEUMAWE Telkomsel
6281168 BANDAACEH Telkomsel
62811690 PAKANBARU Telkomsel
62811691 BATAM Telkomsel
62811692 BATAM Telkomsel
62811693 BATAM Telkomsel
62811694 BATAM Telkomsel
62811695 BATAM Telkomsel
62811696 BATAM Telkomsel
62811697 BATAM Telkomsel
62811698 BATAM Telkomsel
62811699 BATAM Telkomsel
62811700 BATAM Telkomsel
62811701 BATAM Telkomsel
62811702 BATAM Telkomsel
62811703 BATAM Telkomsel
62811704 BATAM Telkomsel
62811705 BATAM Telkomsel
62811706 DUMAI Telkomsel
62811707 PAKANBARU Telkomsel
62811708 PAKANBARU Telkomsel
62811709 PAKANBARU Telkomsel
62811710 PALEMBANG Telkomsel
62811711 PALEMBANG Telkomsel
62811712 PALEMBANG Telkomsel
62811713 PALEMBANG Telkomsel
62811714 PALEMBANG Telkomsel
62811715 PALEMBANG Telkomsel
62811716 BATURAJA Telkomsel
62811717 PANGKALPINANG Telkomsel
62811718 LUBUKLINGGAU Telkomsel
62811719 PALEMBANG Telkomsel
62811720 TANJUNGKARANG Telkomsel
62811721 TANJUNGKARANG Telkomsel
62811722 TANJUNGKARANG Telkomsel
62811723 TANJUNGKARANG Telkomsel
62811724 TANJUNGKARANG Telkomsel
62811725 TANJUNGKARANG Telkomsel
62811726 TANJUNGKARANG Telkomsel
62811727 KOTABUMI Telkomsel
62811728 TANJUNGKARANG Telkomsel
62811729 TANJUNGKARANG Telkomsel
6281173 BENGKULU Telkomsel
6281174 JAMBI Telkomsel
62811750 DUMAI Telkomsel
62811751 PAKANBARU Telkomsel
62811752 PAKANBARU Telkomsel
62811753 PAKANBARU Telkomsel
62811754 PAKANBARU Telkomsel
62811755 PAKANBARU Telkomsel
62811756 PAKANBARU Telkomsel
62811757 PAKANBARU Telkomsel
62811758 PAKANBARU Telkomsel
62811759 PAKANBARU Telkomsel
6281176 PAKANBARU Telkomsel
6281177 BATAM Telkomsel
628117800 MUARAENIM Telkomsel
628117801 MUARAENIM Telkomsel
628117802 MUARAENIM Telkomsel
628117803 MUARAENIM Telkomsel
628117804 PALEMBANG Telkomsel
628117805 PALEMBANG Telkomsel
628117806 MUARAENIM Telkomsel
628117807 MUARAENIM Telkomsel
628117808 PALEMBANG Telkomsel
628117809 PALEMBANG Telkomsel
62811781 PALEMBANG Telkomsel
62811782 PALEMBANG Telkomsel
62811783 PALEMBANG Telkomsel
62811784 PALEMBANG Telkomsel
62811785 PALEMBANG Telkomsel
62811786 PALEMBANG Telkomsel
62811787 PALEMBANG Telkomsel
62811788 PALEMBANG Telkomsel
62811789 PALEMBANG Telkomsel
6281179 TANJUNGKARANG Telkomsel
6281180 JAKARTA Telkomsel
6281181 JAKARTA Telkomsel
6281182 JAKARTA Telkomsel
6281183 JAKARTA Telkomsel
6281184 JAKARTA Telkomsel
6281185 JAKARTA Telkomsel
6281186 JAKARTA Telkomsel
6281187 JAKARTA Telkomsel
6281188 JAKARTA Telkomsel
6281189 JAKARTA Telkomsel
6281190 JAKARTA Telkomsel
6281191 JAKARTA Telkomsel
6281192 JAKARTA Telkomsel
6281193 JAKARTA Telkomsel
6281194 JAKARTA Telkomsel
6281195 JAKARTA Telkomsel
6281196 JAKARTA Telkomsel
6281197 JAKARTA Telkomsel
6281198 JAKARTA Telkomsel
6281199 JAKARTA Telkomsel
6281210 JAKARTA Telkomsel
6281211 BOGOR Telkomsel
62812120 SERANG Telkomsel
62812121 SERANG Telkomsel
62812122 SERANG Telkomsel
62812123 SERANG Telkomsel
62812124 SERANG Telkomsel
62812125 SERANG Telkomsel
62812126 SERANG Telkomsel
62812127 SERANG Telkomsel
62812128 KERAWANG Telkomsel
62812129 KERAWANG Telkomsel
6281213 JAKARTA Telkomsel
6281214 JAKARTA Telkomsel
6281215 JAKARTA Telkomsel
6281216 JAKARTA Telkomsel
6281217 JAKARTA Telkomsel
6281218 JAKARTA Telkomsel
6281219 JAKARTA Telkomsel
6281220 BANDUNG Telkomsel
6281221 BANDUNG Telkomsel
62812220 CIREBON Telkomsel
62812221 CIREBON Telkomsel
62812222 CIREBON Telkomsel
62812223 CIREBON Telkomsel
62812224 CIREBON Telkomsel
62812225 CIREBON Telkomsel
62812226 CIREBON Telkomsel
62812227 CIANJUR Telkomsel
62812228 TASIKMALAYA Telkomsel
62812229 TASIKMALAYA Telkomsel
6281223 BANDUNG Telkomsel
62812260 SOLO Telkomsel
62812261 SOLO Telkomsel
62812262 SOLO Telkomsel
62812263 SOLO Telkomsel
62812264 SOLO Telkomsel
62812265 SOLO Telkomsel
62812266 PURWOKERTO Telkomsel
62812267 PURWOKERTO Telkomsel
62812268 PURWOKERTO Telkomsel
62812269 PURWOKERTO Telkomsel
6281227 YOGYAKARTA Telkomsel
6281228 SEMARANG Telkomsel
62812290 SEMARANG Telkomsel
62812291 SEMARANG Telkomsel
62812292 SEMARANG Telkomsel
62812293 SEMARANG Telkomsel
62812294 YOGYAKARTA Telkomsel
62812295 YOGYAKARTA Telkomsel
62812296 YOGYAKARTA Telkomsel
62812297 SOLO Telkomsel
62812298 SOLO Telkomsel
62812299 PURWOKERTO Telkomsel
6281230 SURABAYA Telkomsel
6281231 SURABAYA Telkomsel
6281232 SURABAYA Telkomsel
6281233 MALANG Telkomsel
62812340 MADIUN Telkomsel
62812341 MADIUN Telkomsel
62812342 MADIUN Telkomsel
62812343 MADIUN Telkomsel
62812344 MADIUN Telkomsel
62812345 JEMBER Telkomsel
62812346 JEMBER Telkomsel
62812347 JEMBER Telkomsel
62812348 JEMBER Telkomsel
62812349 JEMBER Telkomsel
6281235 SURABAYA Telkomsel
6281236 DENPASAR Telkomsel
62812375 MATARAM Telkomsel
62812376 MATARAM Telkomsel
62812377 MATARAM Telkomsel
62812378 KUPANG Telkomsel
62812379 KUPANG Telkomsel
62812380 DENPASAR Telkomsel
62812381 DENPASAR Telkomsel
628123820 SUMBAWA Telkomsel
628123821 SUMBAWA Telkomsel
628123822 DENPASAR Telkomsel
628123823 DENPASAR Telkomsel
628123824 DENPASAR Telkomsel
628123825 DENPASAR Telkomsel
628123826 DENPASAR Telkomsel
628123827 DENPASAR Telkomsel
628123828 DENPASAR Telkomsel
628123829 DENPASAR Telkomsel
62812383 DENPASAR Telkomsel
62812384 DENPASAR Telkomsel
62812385 DENPASAR Telkomsel
62812386 DENPASAR Telkomsel
62812387 DENPASAR Telkomsel
62812388 DENPASAR Telkomsel
62812389 DENPASAR Telkomsel
6281239 DENPASAR Telkomsel
62812400 KENDARI Telkomsel
62812401 KENDARI Telkomsel
62812402 KENDARI Telkomsel
62812403 KENDARI Telkomsel
62812404 KENDARI Telkomsel
62812405 KENDARI Telkomsel
62812406 KENDARI Telkomsel
62812407 KENDARI Telkomsel
62812408 KENDARI Telkomsel
62812409 KENDARI Telkomsel
6281241 MAKASSAR Telkomsel
6281242 MAKASSAR Telkomsel
6281243 MANADO Telkomsel
6281244 MANADO Telkomsel
62812450 PALU Telkomsel
62812451 PALU Telkomsel
62812452 PALU Telkomsel
62812453 PALU Telkomsel
62812454 PALU Telkomsel
62812455 PALU Telkomsel
62812456 PALU Telkomsel
62812457 PALU Telkomsel
62812458 PALU Telkomsel
62812459 PALU Telkomsel
62812470 AMBON Telkomsel
62812471 AMBON Telkomsel
62812472 AMBON Telkomsel
62812473 AMBON Telkomsel
62812474 AMBON Telkomsel
62812475 AMBON Telkomsel
62812476 AMBON Telkomsel
62812477 AMBON Telkomsel
62812478 AMBON Telkomsel
62812479 AMBON Telkomsel
62812480 JAYAPURA Telkomsel
62812481 JAYAPURA Telkomsel
62812482 JAYAPURA Telkomsel
62812483 JAYAPURA Telkomsel
62812484 JAYAPURA Telkomsel
62812485 JAYAPURA Telkomsel
62812486 JAYAPURA Telkomsel
62812487 JAYAPURA Telkomsel
62812488 JAYAPURA Telkomsel
62812489 JAYAPURA Telkomsel
62812490 KUALA KENCANA Telkomsel
62812491 KUALA KENCANA Telkomsel
62812492 KUALA KENCANA Telkomsel
62812493 KUALA KENCANA Telkomsel
62812494 KUALA KENCANA Telkomsel
62812495 KUALA KENCANA Telkomsel
62812496 KUALA KENCANA Telkomsel
62812497 KUALA KENCANA Telkomsel
62812498 KUALA KENCANA Telkomsel
62812499 KUALA KENCANA Telkomsel
6281250 BANJARMASIN ULIN Telkomsel
6281251 BANJARMASIN ULIN Telkomsel
6281252 PONTIANAK CENTRUM Telkomsel
62812529 PALANGKARAYA CENTRUM Telkomsel
6281253 PONTIANAK CENTRUM Telkomsel
6281254 BALIKPAPAN CENTRUM Telkomsel
6281255 SAMARINDA CENTRUM Telkomsel
6281256 PONTIANAK CENTRUM Telkomsel
6281257 PONTIANAK CENTRUM Telkomsel
6281258 BALIKPAPAN CENTRUM Telkomsel
6281259 PONTIANAK CENTRUM Telkomsel
6281260 MEDAN Telkomsel
6281261 MEDAN Telkomsel
62812620 PEMATANGSIANTAR Telkomsel
62812621 PEMATANGSIANTAR Telkomsel
62812622 RANTAUPRAPAT Telkomsel
62812623 RANTAUPRAPAT Telkomsel
62812624 PADANGSIDEMPUAN Telkomsel
62812625 PADANGSIDEMPUAN Telkomsel
62812626 SIBOLGA Telkomsel
628126270 KABANJAHE Telkomsel
628126271 KABANJAHE Telkomsel
628126272 KABANJAHE Telkomsel
628126273 KABANJAHE Telkomsel
628126274 KABANJAHE Telkomsel
628126276 PANGKALANBRANDAN Telkomsel
628126277 PANGKALANBRANDAN Telkomsel
628126278 PANGKALANBRANDAN Telkomsel
628126279 PANGKALANBRANDAN Telkomsel
62812628 KISARAN Telkomsel
6281263 MEDAN Telkomsel
6281264 MEDAN Telkomsel
6281265 MEDAN Telkomsel
62812660 PADANG Telkomsel
62812661 PADANG Telkomsel
62812662 PADANG Telkomsel
62812663 PADANG Telkomsel
62812664 PADANG Telkomsel
62812665 PADANG Telkomsel
62812666 PADANG Telkomsel
62812667 PADANG Telkomsel
62812668 PADANG Telkomsel
62812669 BUKITTINGGI Telkomsel
6281267 PADANG Telkomsel
6281268 BANDAACEH Telkomsel
6281269 BANDAACEH Telkomsel
6281270 BATAM Telkomsel
62812710 PALEMBANG Telkomsel
62812711 PALEMBANG Telkomsel
62812712 PALEMBANG Telkomsel
62812713 PALEMBANG Telkomsel
62812714 PALEMBANG Telkomsel
62812715 PALEMBANG Telkomsel
62812716 BATURAJA Telkomsel
62812717 PANGKALPINANG Telkomsel
62812718 LUBUKLINGGAU Telkomsel
62812719 MUARAENIM Telkomsel
62812720 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812721 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812722 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812723 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812724 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812725 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812726 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812727 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812728 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812729 KOTABUMI Telkomsel
62812730 BENGKULU Telkomsel
62812731 BENGKULU Telkomsel
62812732 BENGKULU Telkomsel
62812733 BENGKULU Telkomsel
62812734 BENGKULU Telkomsel
62812735 BENGKULU Telkomsel
62812736 BENGKULU Telkomsel
62812737 BENGKULU Telkomsel
62812738 BENGKULU Telkomsel
62812739 BENGKULU Telkomsel
62812740 JAMBI Telkomsel
62812741 JAMBI Telkomsel
62812742 JAMBI Telkomsel
62812743 JAMBI Telkomsel
62812744 JAMBI Telkomsel
62812745 JAMBI Telkomsel
62812746 JAMBI Telkomsel
62812747 JAMBI Telkomsel
62812748 JAMBI Telkomsel
62812749 JAMBI Telkomsel
62812750 DUMAI Telkomsel
62812751 PAKANBARU Telkomsel
62812752 PAKANBARU Telkomsel
62812753 PAKANBARU Telkomsel
62812754 PAKANBARU Telkomsel
62812755 PAKANBARU Telkomsel
62812756 PAKANBARU Telkomsel
62812757 PAKANBARU Telkomsel
62812758 PAKANBARU Telkomsel
62812759 DUMAI Telkomsel
6281276 PAKANBARU Telkomsel
6281277 BATAM Telkomsel
6281278 PALEMBANG Telkomsel
62812790 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812791 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812792 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812793 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812794 TANJUNGKARANG Telkomsel
62812795 TANJUNGKARANG Telkomsel
6281280 JAKARTA Telkomsel
6281281 JAKARTA Telkomsel
6281282 JAKARTA Telkomsel
6281283 JAKARTA Telkomsel
6281284 JAKARTA Telkomsel
6281285 JAKARTA Telkomsel
6281286 JAKARTA Telkomsel
6281287 JAKARTA Telkomsel
6281288 JAKARTA Telkomsel
6281289 JAKARTA Telkomsel
6281290 JAKARTA Telkomsel
6281291 JAKARTA Telkomsel
6281292 JAKARTA Telkomsel
6281293 JAKARTA Telkomsel
6281294 JAKARTA Telkomsel
6281295 JAKARTA Telkomsel
6281296 JAKARTA Telkomsel
6281297 JAKARTA Telkomsel
6281298 JAKARTA Telkomsel
6281299 JAKARTA Telkomsel


untuk lebih mudah, anda juga bisa melacak di http://pulsa.web.id/hlrlookup/ 
Digg this

May 6, 2009

May 3, 2009

Google Translator Widget

Widget Google Translator memberikan layanan translate bahasa bagi halaman ini. Hal ini akan mempermudah bagi pengunjung situs anda dari negara manapun untuk membaca halaman anda. Layanan bahasa yang diberikan pun cukup banyak.

Untuk menginstal wigdet ini, cukup copy dan paste ke elemen HTML/javascript.
script ini adalah script dengan bahasa sumber: bahasa indonesia




Jangan lupa, meletakan widget ini ditempat yang mudah terlihat
Digg this

May 1, 2009

Lentera Jiwa - Andy Noya

Ada sebuah video pencerahan yang bagus nih... dari Andy F. Foya, orang yang kita kenal sebagai pembawa acara kick andy, sebuah acara yang inspiratif. kebetulan saya menemukannya di youtube. cocok bagi teman-teman yang membutuhkan "pencerahan"


Digg this

10 Program TV Terburuk



Membaca di wall Facebook, ada grup yang berusaha memperlihatkan kalau Televisi kita memang masih saja menayangkan acara-acara yang tidak bermutu. Kalau dipikir-pikir, acara-acara itu banyak juga penontonnya. Apakah, entah, karena masyarakat kita masih terlalu "bodoh" untuk memilih tontonan yang berkualitas?






berikut ini daftar 10 TV program terburuk versi grup tersebut:

“10 TV Program Terburuk” 24/04/2009:
Terburuk 01 : Sinetron Suami-suami Takut Isteri, Trans TV,15,15%
Terburuk 02 : Sinetron Seri Bollywod Indosiar, 12,12%
Terburuk 03 : Sinetron Seri Legenda, Indosiar, 12,12%
Terburuk 04 : Sinetron Muslimah, Indosiar, 9,09%
Terburuk 05 : Talkshow Bukan Empat Mata, Trans-7, 6, 06%
Terburuk 06 : Sinetron Termehek-mehek, Trans TV, 3,03%
Terburuk 07 : Sinetron Cinta Fitri, SCTV, 3,03%
Terburuk 08 : Reality-show Backstreet, SCTV, 3,03%
Terburuk 09 : Sinetron Ronaldowati, TPI, 3,03%
Terburuk 10 : Sinetron Seri Hidayah, TPI, 3,03%


Anda ingin menambahkan?
saran saya; bergabung saja di grup itu...

Digg this

April 30, 2009

Hosting Gratis

lagi-lagi, setelah browsing kemana-mana, saya dapat info ada hosting gratis. Hanya saja, nama domainnya mengikuti domain server. misalnya kalau saya hosting dengan user name sinyoi, maka webnya menjadi sinyoi.0fees.net. pendaftarnya pun mudah.




fiturnya cukup lumayan:

* Free Web Space: 300 MB.
* Forced Ads: No ads (bannerless).
* Your Ads: Allowed.
* Upload: FTP, Browser.
* Editor: Basic.
* Scripting: PHP.
* Pre-Scripts: Script collection.
* Your URL: Top-level domain name, or Subdomain.

fitur lain:

* Bandwidth limit 10,000 MB/month.
* MySQL databases, PHP 5.
* POP3, Web-based Email.
* Password-protected files.
* Application installers.
* 5 Addon domains.
* Website Statistics.
* Instant activation of free webpage hosting accounts with 0 fees.
* PHP5.
* 30-days Inactivity limit.
* Multiple accounts allowed.
* VistaPanel (Vista Panel) control panel.
* PhpMyAdmin.
* Php flags manager.
* Clustered servers.

untuk Cpanelnya menggunakan Vista Panel. Anda pun bisa mengunakan plugin seperti Joomla, atau Wordpress untuk managemen web. Untuk instalasi pluginnya pun relatif mudah, anda tinggal mengaktifkan MySQL database kemudian di kolom Software/Service, install fantastico type instaler, lalu pilih plugin yang anda suka dan install.

ingin mencoba? silahkan klick logo di atas.


Digg this

Domain dan Hosting Gratisan

Visit this site.


Anda ingin memiliki domain dengan nama atau usaha sendiri serta web hosting gratis? bisa mencoba daftar di www.hyperwebenable.com dengan mendaftar di situs itu anda bisa memiliki situs dengan nama yang anda inginkan dengan gratis, seperti layaknya anda berlangganan hosting di penyedia jasa hosting.

Adapun fasilitas yang diberikan (mengutip dari situs tersebut):

Use HyperWeb Enable to..
  1. Get a Free website, get yoursitename.com instead of yoursitename.freeblogsite.com.
  2. Build a full fledged content site and unleash the power of your site.
  3. Get various addon scripts to your blog.
  4. Take full control of your blog and customize per your needs.
  5. Monetize, make money with your website.

HyperWeb Enable Offers...
  1. Free website of your choice (yoursitename.com).
  2. 1GB of webspace to host your website.
  3. Unlimited bandwidth.
  4. Unlimited emails (info@yoursitename.com,contact@yoursitename.com).
  5. Scripts of your choice(Blog,CMS,Forum ..).
  6. Technical support by email for your website.
  7. Tips & tricks to improve your page rank and traffic.
  8. Free renewal of your domain.
  9. No hidden fee or payments.
  10. Ads on your Blog.

Selamat berhosting:

http://www.hyperwebenable.com




Digg this

I feel So far Away..






Design can tell much more than a Word
Digg this

April 29, 2009

Video Klip - Inokage / Ilusi Cinta


Masih dalam proyek iseng, nirlaba, coba-coba.. sekitar tahun 2007 ada band indie dari jogja, namanya inokage yang lagunya mirip-mirip coklat. kebetulan managernya temen.. begitu diminta mbuatin video klip.. langsung "siap thok!!". Kebetulan, untuk lokasi shooting dapet gratisan, cuma model aja yang g gratis..
alhasil, begitu dapet liriknya ... bingung ... mo dibikin gimana nih.. proses cari modelnya pake casting segala, cari yang cocok... untuk kru, masih temen-temen sendiri, -yang mampu kerja seperti kuda- begitu skrip jadi & jadwal shoot jadi, nyeting lokasi 1 hari 1 malam.. ceritanya biar g banyak biaya..

Camera pake Sony PD 170P 2 biji, lighting redhead + Arri, dan pernik2 lain.. edit 1 minggu..

Digg this

ILM "Nyanyian Dalam Kurungan"

ILM (Iklan Layanan Masyarakat)


Sekitar tahun 2004, saya dikontak Pusat Penyelamatan Satwa Jogja (PPSJ) untuk membuat sebuah ILM, kebetulan, sobat saya, belum membuat tugas akhir untuk kuliahnya di MSD. Merasa terpanggil akan tantangan ini, bersama teman2 Rumahkita butikkreativ (yang waktu itu semuanya masih kuliah di Fisipol UGM) memberanikan diri membuat sebuah konsep ILM. Ide & konsep untuk membuat video composite animasi segera dimatangkan. Kami membagi tugas untuk video dan animasi 3D. Shooting pertama dilakukan 1 hari di kawasan bebeng, kaliurang Yogyakarta, yang sekarang telah terkubur pasir merapi. Shooting ke 2 mengambil gambar "tokoh dalam kurungan" berlatar belakang blue screen. Kamera yang digunakan: Sony PD170P. Sementara itu, kerja pembuatan model "elang jawa" berlangsung selama 2 minggu.
Setelah model 3D disempurnakan, kami "merender"nya secara terpisah selama 2 hari nonstop dengan 3 PC, waktu itu PCnya masih P4. Setelah renderan 3D selesai, proses Composite dan Editing dilakukan. Adobe After FX menjadi pilihan kami untuk menyelesaikan ILM ini. Tidak lupa juga proses colour grade dan pengisian musik. total waktu yang dibutuhkan untuk pengerjaan ini (produksi) kurang lebih 1 bulan.


Digg this

I'm a radiohead lovers

FAKE PLASTIC TREES
from "The Bends" 1995

Imagine if you could taylor the perfect suit of fake plastic for someone to be who they want to be,taylored and styled as your presentation of who they are.How people can sing that kind of song into music and melody is some sort of miracle musicians can cobble together?



Fake Plastic Trees Lyrics

Her green plastic watering can
For her fake Chinese rubber plant
In the fake plastic earth
That she bought from a rubber man
In a town full of rubber plans
To get rid of itself

It wears her out, it wears her out
It wears her out, it wears her out

She lives with a broken man
A cracked polystyrene man
Who just crumbles and burns
He used to do surgery
For girls in the eighties
But gravity always wins

It wears him out, it wears him out
It wears him out, it wears...

She looks like the real thing
She tastes like the real thing
My fake plastic love
But I can't help the feeling
I could blow through the ceiling
If I just turn and run

And It wears me out, it wears me out
It wears me out, it wears me out

And If I could be who you wanted
If I could be who you wanted all the time
Digg this

April 28, 2009

My Design Work

This is my simply design work, made with Adobe Photoshop CS 2 for bitmap editing, and finishing in Corel Draw X4. You can click these thumbnail to get the high resolution image.

Banner:


Book Cover:


DVD Cover:


Wedding Invitations:
Digg this